Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
With support from the United Nations, consultations with approximately 1,000 individuals from a range of groups were conducted at national and State levels to identify key priorities. При поддержке со стороны Организации Объединенных Наций на общенациональном уровне и на уровне штатов были проведены консультации с участием приблизительно 1000 лиц, представляющих различные группы населения в целях определения ключевых первоочередных задач.
However, active efforts at both political and community levels are required for progress to be achieved towards a more prosperous and secure future. Однако для продвижения вперед к процветающему и более безопасному будущему необходимо предпринимать активные усилия как на политическом, так и на общинном уровне.
UNICEF and UNFPA are providing coordination support in areas where UN-Women is not present at the provincial levels ЮНИСЕФ и ЮНФПА обеспечивают координационную поддержку в тех районах, где Структура «ООН-женщины» не имеет присутствия на уровне провинций
Benchmark: Significant increase in State authority across the country through legitimate and accountable republican institutions at the central, regional and local levels Контрольный показатель: значительное укрепление государственной власти на всей территории страны за счет легитимных и подотчетных республиканских институтов на центральном, региональном и местном уровне
The delegation stated that representatives of all minorities in Bosnia and Herzegovina sat on the Council for National Minorities at the State and entity levels. Делегация сообщила, что представители всех групп меньшинств в Боснии и Герцеговине занимают должности в Совете по национальным меньшинствам на уровне государства и субъектов.
Capacity-building activities for countries with similar needs on the subregional and regional levels will be complementary to national activities, which will target specific country needs. Мероприятия по наращиванию потенциала для стран со схожими потребностями на субрегиональном и региональном уровне будут дополнять мероприятия на национальном уровне, нацеленные на удовлетворение конкретных потребностей соответствующих стран.
Each Party shall provide annually to the Executive Body its levels of national annual sulphur emissions, and the basis upon which they have been calculated. Каждая Сторона информирует ежегодно Исполнительный орган об уровне годовых выбросов серы на национальном уровне и об основе, на которой они были рассчитаны.
On the other hand, weaker external demand could prompt monetary policymakers to make an even greater effort to maintain liquidity levels in order to sustain domestic demand. С другой стороны, ослабление внешнего спроса может заставить кредитно-финансовые директивные органы активизировать усилия по сохранению ликвидности на уровне, достаточном для поддержания внутреннего спроса.
A group of four delegations expressed appreciation for the comprehensive report on the evaluation function, including the description of the rich evaluation activities at decentralized levels within UNICEF. Группа из четырех делегаций высоко оценила всеобъемлющий доклад о функции оценки, включая описание огромной работы по оценке на децентрализованном уровне в рамках ЮНИСЕФ.
Governments, including those of emerging economies, must fully fund the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria at levels adequate to meet and sustain its essential demand-driven model. Правительства, в том числе правительства стран с формирующейся рыночной экономикой, обязаны финансировать Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией на уровне, достаточном для поддержания и закрепления основной управляемой спросом модели Фонда.
Through the building of knowledge and capacity at both the local and State levels, law enforcement actors will be better equipped to combat organized crime. Обеспечение информацией и развитие потенциала как на местном, так и на государственном уровне позволит правоохранительным органам более эффективно вести борьбу с организованной преступностью.
In particular, UNODC organized and participated in relevant information exchanges and conferences on the smuggling of migrants, at both the regional and global levels. В частности, УНП ООН организовывало соответствующие обмены информацией и конференции по незаконному ввозу мигрантов как на региональном, так и глобальном уровне и участвовало в них.
At the field level, coordination in the delivery of technical assistance and capacity-building activities were achieved through regular meetings at the levels of senior management and experts. На местах координация усилий по оказанию технической помощи и мероприятий по наращиванию потенциала обеспечивалась путем регулярного проведения совещаний на уровне старшего руководства и экспертов.
They considered it fundamental to have a debate at the institutional level to assess options for strengthening civil society at the national, regional and international levels. По их мнению, крайне важно проводить на институциональном уровне дебаты с целью оценки дополнительных возможностей для укрепления гражданского общества на национальном, региональном и международном уровнях.
Develop improved regular processes for performance planning and results reviews at the individual, country office and Headquarters levels Разработка более совершенных текущих процедур планирования служебной деятельности и анализа ее результатов, на уровне отдельных руководителей, страновых отделений и штаб-квартиры
Delegations appreciated the plan's inclusion of the approach to enhance quality of programme-level evaluations, which should help to strengthen the evaluation function at the regional and country levels. Делегации выразили удовлетворение по поводу включения в план подхода по совершенствованию качества оценок на программном уровне, что должно способствовать укреплению оценочной функции на региональном и страновом уровнях.
While efforts at individual and community levels are important for environmental sustainability, it is efforts at the national level that are more important. Несмотря на важность усилий на индивидуальном и общинном уровнях для обеспечения экологической устойчивости, наибольшее значение имеют усилия на национальном уровне.
Failure to standardize data collection and analysis methods at the national and regional levels poses challenges in understanding, monitoring and evaluating global progress. Отсутствие прогресса в стандартизации методов сбора и анализа данных на национальном и региональном уровнях создает трудности для понимания, отслеживания и оценки прогресса на глобальном уровне.
Strong statistical capacity at country level and sound data-sharing policies at the regional and global levels would be necessary to support such a monitoring framework. Для поддержки такого механизма контроля потребуются расширенные возможности в области статистики на страновом уровне и эффективные стратегии по обмену данными на региональном и глобальном уровнях.
The Committee recommends that the State party ensure that the 24-hour helpline is available free-of-charge to all children at the national, state and district levels. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить бесплатную доступность телефонной горячей линии всем детям на национальном уровне, уровне штатов и округов.
UNODC closely coordinated the delivery of technical assistance and capacity-building activities in West Africa through regular meetings at senior management and expert levels. УНП ООН обеспечивает тесную координацию процесса предоставления технической помощи и проведения мероприятий по созданию потенциала в странах Западной Африки посредством проведения регулярных совещаний на старшем руководящем уровне и на уровне экспертов.
Engagement at local levels also has to be encouraged as it has provided an important entry point for women to drive and lead solutions to sustainable development. Также необходимо поощрять участие женщин в осуществлении мероприятий на местном уровне, поскольку такая деятельность становится для них отправной точкой на пути поиска решений проблем устойчивого развития и их реализации.
The plan lists a small number of priorities in respect of which the Government will be accountable at the national and local levels. В этом плане определены несколько первоочередных задач, которые будет решать правительство, представляя соответствующие отчеты как на общенациональном, так и на местном уровне.
Such network of collaboration between the Plenipotentiary and Voivode's Plenipotentiaries has provided the opportunity for gender mainstreaming both on the central and local levels. Сеть сотрудничества между правительственным Уполномоченным и полномочными представителями воеводы позволяет обеспечивать учет гендерного фактора как на центральном, так и на местном уровне.
This has been replicated with the use of "Conversations" with civil society bodies at the regional and community levels. Эта практика применяется также в форме диалога с институтами гражданского общества на уровне округов и общин.