Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Intensive research and monitoring efforts at State levels. Интенсивная исследовательская деятельность и мониторинг на уровне штатов.
Various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. Для укрепления нашей борьбы с этим заболеванием мы принимаем различные меры на уровне правительства и гражданского общества.
Fifthly, nuclear security levels should be raised globally and nuclear risks should be reduced. В-пятых, необходимо поднять уровни ядерной безопасности на глобальном уровне и уменьшить ядерную опасность.
The Belgian health-care system is basically organized on two levels: federal and regional/community. Бельгийская система здравоохранения организована в основном на двух уровнях: на федеральном уровне и на уровне Регионов/Сообществ.
Reporting to international bodies is often seen as a requirement that must be met with varying levels of local importance. Представление данных международным органам зачастую рассматривается в качестве задачи, которая подлежит выполнению в зависимости от того значения, которое придается ей на местном уровне.
These measures could be applied globally, at the regional or subregional levels, bilaterally and in some instances, unilaterally. Эти меры могут применяться в глобальном масштабе, на региональном или субрегиональном уровне и в двустороннем, а в некоторых случаях - одностороннем порядке.
Finally, political will and leadership at the highest levels are crucial for success, especially where cohesive inter-ministerial cooperation is difficult to achieve. Наконец, решающее значение для успеха имеют политическая воля и руководящая роль на самом высоком уровне, особенно в случаях, когда сложно наладить тесное межведомственное сотрудничество.
This has implications at both the national and international levels. Это сказывается как на уровне отдельных стран, так и на международном уровне.
UNMISS will provide capacity development programmes for the South Sudan Human Rights Commission through technical advice, training workshops and joint monitoring at the national and state levels. МООНЮС будет осуществлять программы развития потенциала для Комиссии Южного Судана по правам человека, включающие технические консультации, учебные семинары и совместный мониторинг в масштабах страны и на уровне штатов.
It will continue to provide assistance for the promotion of conflict management mechanisms at the regional and state levels. Она будет продолжать содействовать функционированию механизмов урегулирования конфликтов на региональном уровне и на уровне штатов.
Income levels and structures and public welfare are undergoing major qualitative changes. Глубокие качественные изменения происходят в уровне и структуре доходов и благосостояния населения.
At the provincial and district levels, the United Nations coordinates with these authorities. Организация Объединенных Наций координирует работу с этими властями на уровне провинций и областей.
A lack of sufficient human resources to carry out coordination and information management functions hampered the response, especially at subnational levels. Нехватка людских ресурсов для осуществления координации и управления информацией затруднила реагирование на чрезвычайную ситуацию, прежде всего на поднациональном уровне.
This concern was raised with the Government of Kenya at the highest levels by the United Nations and other diplomatic missions. Этот вопрос Организацией Объединенных Наций и другими дипломатическими миссиями поднимался на самом высоком уровне в правительстве Кении.
In such cases, decision-making at both levels is mutually reinforcing in terms of political legitimacy. В таких случаях принятие решений на каждом уровне взаимно укрепляет их политическую легитимность.
The task now is to translate that commitment into specific obligations at the international and national levels. В настоящий момент наша задача заключается в претворении этих обязательств в конкретные действия как на международном, так и на национальном уровне.
The contraction in services trade is mirrored at sectoral levels. Сокращение торговли услугами сказывается на уровне различных секторов.
These will be illustrated at the meeting with concrete examples at the firm, industry and country levels. В порядке иллюстрации на совещании будут приведены соответствующие конкретные примеры на уровне компаний, отраслей и стран.
These will be illustrated with concrete examples at the firm, industry and country levels. Это будет проиллюстрировано конкретными примерами на уровне фирм, отраслей и стран.
This chapter identifies existing successful examples from developing countries at different levels (firm, industry and country). В этой главе представлены имеющиеся успешные примеры развивающихся стран на разном уровне (фирм, отраслей и стран).
Through the Paris Pact Initiative, UNODC has facilitated strategic thinking between partner Governments at the expert and policy levels. В рамках инициативы Парижский пакт ЮНОДК способствует формированию стратегического мышления на уровне экспертов и представителей директивных органов стран-партнеров.
At the community and household levels, high food and energy prices often lead to changes in consumption patterns. На уровне общин и домашних хозяйств высокие цены на продовольствие и энергоресурсы ведут к изменению моделей потребления.
Education has contributed to narrowing the gender inequality gap and increasing literacy levels in Africa, although it has had little impact on unemployment rates. Хотя образование способствовало преодолению неравенства женщин и повышению уровня грамотности в Африке, оно почти не отразилось на уровне безработицы.
At the absolute limit, that means stabilizing global temperatures at a maximum of two degrees above pre-industrial levels. Как абсолютный минимум, это означает, что необходимо стабилизировать температуру в мире на уровне не более чем на два градуса выше по сравнению с температурой в доиндустриальный период.
Much is known about effective interventions at both the population and individual levels to both prevent and control non-communicable diseases. Много известно об эффективных способах профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними как на уровне всего населения, так и в отношении отдельных лиц.