Intensive research and monitoring efforts at State levels. |
Интенсивная исследовательская деятельность и мониторинг на уровне штатов. |
Various measures have been taken to strengthen the national response to the disease at both the Government and civil society levels. |
Для укрепления нашей борьбы с этим заболеванием мы принимаем различные меры на уровне правительства и гражданского общества. |
Fifthly, nuclear security levels should be raised globally and nuclear risks should be reduced. |
В-пятых, необходимо поднять уровни ядерной безопасности на глобальном уровне и уменьшить ядерную опасность. |
The Belgian health-care system is basically organized on two levels: federal and regional/community. |
Бельгийская система здравоохранения организована в основном на двух уровнях: на федеральном уровне и на уровне Регионов/Сообществ. |
Reporting to international bodies is often seen as a requirement that must be met with varying levels of local importance. |
Представление данных международным органам зачастую рассматривается в качестве задачи, которая подлежит выполнению в зависимости от того значения, которое придается ей на местном уровне. |
These measures could be applied globally, at the regional or subregional levels, bilaterally and in some instances, unilaterally. |
Эти меры могут применяться в глобальном масштабе, на региональном или субрегиональном уровне и в двустороннем, а в некоторых случаях - одностороннем порядке. |
Finally, political will and leadership at the highest levels are crucial for success, especially where cohesive inter-ministerial cooperation is difficult to achieve. |
Наконец, решающее значение для успеха имеют политическая воля и руководящая роль на самом высоком уровне, особенно в случаях, когда сложно наладить тесное межведомственное сотрудничество. |
This has implications at both the national and international levels. |
Это сказывается как на уровне отдельных стран, так и на международном уровне. |
UNMISS will provide capacity development programmes for the South Sudan Human Rights Commission through technical advice, training workshops and joint monitoring at the national and state levels. |
МООНЮС будет осуществлять программы развития потенциала для Комиссии Южного Судана по правам человека, включающие технические консультации, учебные семинары и совместный мониторинг в масштабах страны и на уровне штатов. |
It will continue to provide assistance for the promotion of conflict management mechanisms at the regional and state levels. |
Она будет продолжать содействовать функционированию механизмов урегулирования конфликтов на региональном уровне и на уровне штатов. |
Income levels and structures and public welfare are undergoing major qualitative changes. |
Глубокие качественные изменения происходят в уровне и структуре доходов и благосостояния населения. |
At the provincial and district levels, the United Nations coordinates with these authorities. |
Организация Объединенных Наций координирует работу с этими властями на уровне провинций и областей. |
A lack of sufficient human resources to carry out coordination and information management functions hampered the response, especially at subnational levels. |
Нехватка людских ресурсов для осуществления координации и управления информацией затруднила реагирование на чрезвычайную ситуацию, прежде всего на поднациональном уровне. |
This concern was raised with the Government of Kenya at the highest levels by the United Nations and other diplomatic missions. |
Этот вопрос Организацией Объединенных Наций и другими дипломатическими миссиями поднимался на самом высоком уровне в правительстве Кении. |
In such cases, decision-making at both levels is mutually reinforcing in terms of political legitimacy. |
В таких случаях принятие решений на каждом уровне взаимно укрепляет их политическую легитимность. |
The task now is to translate that commitment into specific obligations at the international and national levels. |
В настоящий момент наша задача заключается в претворении этих обязательств в конкретные действия как на международном, так и на национальном уровне. |
The contraction in services trade is mirrored at sectoral levels. |
Сокращение торговли услугами сказывается на уровне различных секторов. |
These will be illustrated at the meeting with concrete examples at the firm, industry and country levels. |
В порядке иллюстрации на совещании будут приведены соответствующие конкретные примеры на уровне компаний, отраслей и стран. |
These will be illustrated with concrete examples at the firm, industry and country levels. |
Это будет проиллюстрировано конкретными примерами на уровне фирм, отраслей и стран. |
This chapter identifies existing successful examples from developing countries at different levels (firm, industry and country). |
В этой главе представлены имеющиеся успешные примеры развивающихся стран на разном уровне (фирм, отраслей и стран). |
Through the Paris Pact Initiative, UNODC has facilitated strategic thinking between partner Governments at the expert and policy levels. |
В рамках инициативы Парижский пакт ЮНОДК способствует формированию стратегического мышления на уровне экспертов и представителей директивных органов стран-партнеров. |
At the community and household levels, high food and energy prices often lead to changes in consumption patterns. |
На уровне общин и домашних хозяйств высокие цены на продовольствие и энергоресурсы ведут к изменению моделей потребления. |
Education has contributed to narrowing the gender inequality gap and increasing literacy levels in Africa, although it has had little impact on unemployment rates. |
Хотя образование способствовало преодолению неравенства женщин и повышению уровня грамотности в Африке, оно почти не отразилось на уровне безработицы. |
At the absolute limit, that means stabilizing global temperatures at a maximum of two degrees above pre-industrial levels. |
Как абсолютный минимум, это означает, что необходимо стабилизировать температуру в мире на уровне не более чем на два градуса выше по сравнению с температурой в доиндустриальный период. |
Much is known about effective interventions at both the population and individual levels to both prevent and control non-communicable diseases. |
Много известно об эффективных способах профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними как на уровне всего населения, так и в отношении отдельных лиц. |