Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Additionally, a weakening of traditional values and family ties and increased needs for higher levels of stimulation are being experienced. Кроме того, девальвируются традиционные ценности, ослабевают семейные связи и усиливается потребность в стимуляции на более высоком уровне.
The Protocol highlights the critical importance of providing adequate levels of technical assistance in that regard. В Протоколе подчеркивается исключительная важность предоставления в этой связи технической помощи на должном уровне.
The increased attention to natural disaster management called for at the national and international levels is clearly justified. Призыв об увеличении внимания к борьбе со стихийными бедствиями на национальном и международном уровне полностью оправдан.
To implement, at national levels, policies that help families to carry out their functions. Проводить на национальном уровне политику, способствующую выполнению семьями их функций.
For Germany bunker emissions remained at 1995 levels (see figure 7). В Германии объем выбросов в результате использования бункерного топлива остался на уровне 1995 года (см. диаграмму 7).
This issue should form one of the principal RAP activities in its role in coordinating the implementation of the Convention at the subregional levels. Этот вопрос должен являться одним из главных направлений деятельности в рамках РПД, призванной координировать осуществление Конвенции на субрегиональном уровне.
The single most important source of income inequalities was the unequal distribution of wealth at both the national and the international levels. Одним из наиболее важных источников неравенства в доходах является неравномерное распределение богатства как на национальном, так и на международном уровне.
In addition, the State must confront this phenomenon of thuggery at the highest levels. Кроме того, государство должно принять меры на самом высоком уровне для прекращения этой практики угроз.
The Inter-Agency Standing Committee recognizes, therefore, the importance of non-governmental organizations both at the conceptual and operational levels of humanitarian action. Поэтому Межучрежденческий постоянный комитет признает важность неправительственных организаций как на концептуальном, так и на оперативном уровне гуманитарной деятельности.
However, in the context of globalization, such policies might also require coordination at both the macroeconomic and international levels. Однако в условиях глобализации такая политика может потребовать также скоординированных действий как на макроэкономическом, так и на международном уровне.
It is hoped that donors will come forward with contributions so that current programme levels can be maintained. Существует надежда на то, что доноры внесут взносы, с тем чтобы осуществление программ можно было сохранить на нынешнем уровне.
Under his leadership, Morocco enjoyed great prestige in the world at various international levels, including diplomacy. Под его руководством Марокко пользовалось огромным международным авторитетом, в том числе на дипломатическом уровне.
A vigorous hands-on, take-charge approach at the highest levels within UNCTAD will help ensure the realization of the Midrand vision. Энергичный и ответственный подход на самом высоком уровне в ЮНКТАД поможет обеспечить реализацию задач Мидранда.
The use of global information systems has revolutionized opportunities for hazard mapping and risk assessment, even at quite localized levels. Использование глобальных информационных систем чрезвычайно расширило возможности в плане картографирования опасных зон и оценки риска, даже на довольно низком, локальном уровне.
In order to maintain services at current levels, the Agency sought other economical options. Агентство изыскивало другие экономические варианты для решения вопроса поддержания уровня обслуживания на нынешнем уровне.
The foreign creditor banks also promised to maintain trade financing at the levels that existed at the end of April 1998. Зарубежные банки-кредиторы пообещали также сохранить объем коммерческого кредитования на уровне, существовавшем в конце апреля 1998 года.
Production levels of both drugs remained relatively stable compared to the previous year, but seizure volumes increased. Объемы производства обоих наркотиков оставались на относительно стабильном уровне по сравнению с предыдущим годом, однако объемы изъятий возросли.
Promoting capacity building at district and village levels; содействие наращиванию потенциала на уровне округов и сельских населенных пунктов;
A wide gap continues to exist between commitments reconfirmed repeatedly at the highest official level and implementation at lower levels. По-прежнему существует явное несоответствие между неоднократно подтверждавшимися на самом высоком официальном уровне обязательствами и осуществлением на более низких уровнях.
Similar committees were also established at the provincial and district levels, chaired by respective heads of local governments. Аналогичные комитеты были созданы на уровне провинций и районов под руководством глав местных администраций.
A Declaration was issued at the conclusion in support of implementation of the Convention and undertaking to promote actions at local and national levels. По итогам совещания была принята Декларация в поддержку осуществления Конвенции и активизации усилий на местном и национальном уровне.
This should be accompanied by the provision of adequate resource allocations to local levels in order to provide basic health services. Это должно сопровождаться выделением соответствующих средств органам на местном уровне, чтобы обеспечить элементарное медицинское обслуживание.
There has to be political commitment at the highest levels involving the health minister and senior cabinet colleagues. Необходимы политические обязательства на самом высоком уровне, включая министра здравоохранения и старших членов кабинета.
However, surveys normally cannot provide data at small geographical levels and, therefore, are not a substitute for censuses. Однако обычные обследования не позволяют получить данные на низком географическом уровне, и поэтому они не могут заменить переписи населения.
Informing local and regional levels of their tasks, информирование структур, работающих на местном и районном уровне, об их задачах;