Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Combating human trafficking at both the national and international levels was a priority for the Netherlands. Одним из приоритетов для Нидерландов является борьба с торговлей людьми, причем не только на национальном, но и на международном уровне.
Australia's commitment to breaking down gender stereotyping is widespread at the national, and state and territory levels. 3.1 Австралия предпринимает энергичные усилия по преодолению гендерных стереотипов как в масштабе страны, так и на уровне штатов и территорий.
Despite some progress made, not enough women were involved in the highest levels of the decision-making process. Несмотря на некоторый прогресс в этой области, недостаточное число женщин участвуют в процессе принятия решений на высшем уровне.
Political parties did receive subsidies from the Government, at both Parliamentary and local levels. Политические партии действительно получают субсидии от правительства, как на уровне парламента, так и на местном уровне.
Furthermore, the report also shows low levels of rights awareness and knowledge about, or trust in, mechanisms for making complaints. Помимо этого, в докладе также говорится о низком уровне информированности респондентов о своих правах и имеющихся у них знаний о механизмах подачи жалоб и о недостаточном доверии с их стороны к этим механизмам.
There was no partnership at the multilateral, regional or bilateral levels explicitly anchored in the right to development framework. Не имеется партнерств на многостороннем, региональном или двустороннем уровне, непосредственно завязанных на рамки права на развитие.
Portugal is strongly committed to concerted action to reduce the impact of this crisis at the national, regional and international levels. Португалия твердо намерена участвовать в согласованных действиях по смягчению воздействия нынешнего кризиса на национальном, региональном и международном уровне.
In the present guidelines such levels have not been defined. В настоящих руководящих принципах такие уровне не были определены.
The NAC and Constitution guarantee the right of everyone to education at all educational levels without discrimination. НХД и Конституция страны гарантируют право каждого гражданина на получение образования на любом уровне системы обучения без какой-либо дискриминации.
In some countries, policy innovation is occurring at the provincial/state and local levels. В некоторых странах принимаются новаторские меры на уровне провинций/штатов и на местном уровне.
Sustained political will at the highest levels and substantial reallocation of resources to eradicate such violence was still lacking. Для искоренения такого насилия по-прежнему необходимы устойчивое проявление политической воли на самом высоком уровне и масштабное перераспределение ресурсов.
Several campaigns on violence against women and girls launched at both federal and state levels, Bill under consideration. На федеральном уровне и на уровне штатов начато проведение ряда кампаний по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек; на рассмотрении находится соответствующий законопроект.
The primary objectives of the programme are to increase grain production and to promote food security at the household and national levels. Главные задачи программы - повышение производства зерновых и улучшение продовольственного снабжения на уровне домохозяйств и в стране в целом.
Improve and expand basic health services from the provincial to the village levels by: усовершенствовать и расширить сеть учреждений первичного медико-санитарного обслуживания на уровне провинций, районов и сел посредством принятия следующих мер:
The remainder of this section looks at mechanisms at company, national and international levels. В данном разделе рассматриваются механизмы на уровне компаний, а также на национальном и международном уровнях.
Attendance of girls has increasingly exceeded that of boys at secondary and tertiary levels. На уровне средней школы и в вузах число учащихся девочек значительно превысило число мальчиков.
There is still underrepresentation of women at senior management levels. До сих пор женщины остаются недопредставленными на уровне старшего руководящего звена.
UNIFEM has partnerships in over 40 inter-agency initiatives at both field and headquarters levels. ЮНИФЕМ участвует в качестве партнера в реализации более чем 40 межучрежденческих инициатив как на местном уровне, так и на уровне штаб-квартир.
The impact of the epidemic at the family and household levels will have a spiralling effect on our national economy. «Воздействие этой эпидемии на уровне семьи и домашних хозяйств будет иметь растущее воздействие на нашу национальную экономику.
Deepening capacities to achieve the MDGs requires enhancements at the systemic, organizational and individual levels. Расширение возможностей по достижению ЦРДТ требует общего укрепления потенциала на системном и общеорганизационном уровнях и уровне отдельных стран и программ.
Women continued to be poorly represented at decision-making levels in government. Женщины все еще мало представлены в государственных органах на уровне принятия решений.
This would lead to greater participation of the public in promoting sustainable development, especially at local levels. Это приведет к расширению масштабов участия населения в поощрении устойчивого развития, в частности на местном уровне.
At present, incoherence prevails at both the policy formulation and institutional levels, hampering the implementation process. В настоящее время как на уровне разработки политики, так и на институциональном уровне сохраняется непоследовательность, что затрудняет процесс осуществления.
Women are far from enjoying equal and full participation in political and public spheres, especially at decision-making levels. Еще многое предстоит сделать для обеспечения равноправного и всестороннего участия женщин в политической и общественной жизни, особенно на уровне принятия решений.
In paragraph 12 it stressed the need to prevent, address and take effective action against corruption, at both the national and international levels. В пункте 12 она подчеркнула необходимость предотвращать и рассматривать случаи коррупции, а также предпринимать против нее эффективные действия как на национальном, так и международном уровне.