Combating human trafficking at both the national and international levels was a priority for the Netherlands. |
Одним из приоритетов для Нидерландов является борьба с торговлей людьми, причем не только на национальном, но и на международном уровне. |
Australia's commitment to breaking down gender stereotyping is widespread at the national, and state and territory levels. |
3.1 Австралия предпринимает энергичные усилия по преодолению гендерных стереотипов как в масштабе страны, так и на уровне штатов и территорий. |
Despite some progress made, not enough women were involved in the highest levels of the decision-making process. |
Несмотря на некоторый прогресс в этой области, недостаточное число женщин участвуют в процессе принятия решений на высшем уровне. |
Political parties did receive subsidies from the Government, at both Parliamentary and local levels. |
Политические партии действительно получают субсидии от правительства, как на уровне парламента, так и на местном уровне. |
Furthermore, the report also shows low levels of rights awareness and knowledge about, or trust in, mechanisms for making complaints. |
Помимо этого, в докладе также говорится о низком уровне информированности респондентов о своих правах и имеющихся у них знаний о механизмах подачи жалоб и о недостаточном доверии с их стороны к этим механизмам. |
There was no partnership at the multilateral, regional or bilateral levels explicitly anchored in the right to development framework. |
Не имеется партнерств на многостороннем, региональном или двустороннем уровне, непосредственно завязанных на рамки права на развитие. |
Portugal is strongly committed to concerted action to reduce the impact of this crisis at the national, regional and international levels. |
Португалия твердо намерена участвовать в согласованных действиях по смягчению воздействия нынешнего кризиса на национальном, региональном и международном уровне. |
In the present guidelines such levels have not been defined. |
В настоящих руководящих принципах такие уровне не были определены. |
The NAC and Constitution guarantee the right of everyone to education at all educational levels without discrimination. |
НХД и Конституция страны гарантируют право каждого гражданина на получение образования на любом уровне системы обучения без какой-либо дискриминации. |
In some countries, policy innovation is occurring at the provincial/state and local levels. |
В некоторых странах принимаются новаторские меры на уровне провинций/штатов и на местном уровне. |
Sustained political will at the highest levels and substantial reallocation of resources to eradicate such violence was still lacking. |
Для искоренения такого насилия по-прежнему необходимы устойчивое проявление политической воли на самом высоком уровне и масштабное перераспределение ресурсов. |
Several campaigns on violence against women and girls launched at both federal and state levels, Bill under consideration. |
На федеральном уровне и на уровне штатов начато проведение ряда кампаний по борьбе с насилием в отношении женщин и девочек; на рассмотрении находится соответствующий законопроект. |
The primary objectives of the programme are to increase grain production and to promote food security at the household and national levels. |
Главные задачи программы - повышение производства зерновых и улучшение продовольственного снабжения на уровне домохозяйств и в стране в целом. |
Improve and expand basic health services from the provincial to the village levels by: |
усовершенствовать и расширить сеть учреждений первичного медико-санитарного обслуживания на уровне провинций, районов и сел посредством принятия следующих мер: |
The remainder of this section looks at mechanisms at company, national and international levels. |
В данном разделе рассматриваются механизмы на уровне компаний, а также на национальном и международном уровнях. |
Attendance of girls has increasingly exceeded that of boys at secondary and tertiary levels. |
На уровне средней школы и в вузах число учащихся девочек значительно превысило число мальчиков. |
There is still underrepresentation of women at senior management levels. |
До сих пор женщины остаются недопредставленными на уровне старшего руководящего звена. |
UNIFEM has partnerships in over 40 inter-agency initiatives at both field and headquarters levels. |
ЮНИФЕМ участвует в качестве партнера в реализации более чем 40 межучрежденческих инициатив как на местном уровне, так и на уровне штаб-квартир. |
The impact of the epidemic at the family and household levels will have a spiralling effect on our national economy. |
«Воздействие этой эпидемии на уровне семьи и домашних хозяйств будет иметь растущее воздействие на нашу национальную экономику. |
Deepening capacities to achieve the MDGs requires enhancements at the systemic, organizational and individual levels. |
Расширение возможностей по достижению ЦРДТ требует общего укрепления потенциала на системном и общеорганизационном уровнях и уровне отдельных стран и программ. |
Women continued to be poorly represented at decision-making levels in government. |
Женщины все еще мало представлены в государственных органах на уровне принятия решений. |
This would lead to greater participation of the public in promoting sustainable development, especially at local levels. |
Это приведет к расширению масштабов участия населения в поощрении устойчивого развития, в частности на местном уровне. |
At present, incoherence prevails at both the policy formulation and institutional levels, hampering the implementation process. |
В настоящее время как на уровне разработки политики, так и на институциональном уровне сохраняется непоследовательность, что затрудняет процесс осуществления. |
Women are far from enjoying equal and full participation in political and public spheres, especially at decision-making levels. |
Еще многое предстоит сделать для обеспечения равноправного и всестороннего участия женщин в политической и общественной жизни, особенно на уровне принятия решений. |
In paragraph 12 it stressed the need to prevent, address and take effective action against corruption, at both the national and international levels. |
В пункте 12 она подчеркнула необходимость предотвращать и рассматривать случаи коррупции, а также предпринимать против нее эффективные действия как на национальном, так и международном уровне. |