Please provide detailed information and statistics concerning poverty levels among the scheduled castes and tribes and forest dwellers throughout the country. |
Просьба предоставить подробную информацию и статистические данные об уровне бедности среди представителей зарегистрированных каст и племен, а также населения лесных районов в стране. |
As a result, the spreads on emerging market sovereign bonds are at historically low levels. |
В результате этого маржа по государственным облигациям стран с формирующейся рыночной экономикой находится на рекордно низком уровне. |
Progress has been made on strengthening interdepartmental and inter-agency platforms for integration in strategic planning at the headquarters and country levels. |
Прогресс был достигнут в деле укрепления междепартаментских и межучрежденческих платформ для комплексного стратегического планирования на уровне штаб-квартир и страновом уровне. |
Organizations promoting tolerance are also active at state and local levels. |
Пропагандирующие терпимость организации активно работают также на уровне штатов и на местах. |
Such laws already exist at the State and Federation levels. |
Такие законы уже имеются на уровне государства и федерации. |
There are also a number of private schools at both the primary and secondary levels. |
Имеется также ряд частных школ на уровне как начального, так и среднего образования. |
The Political Declaration constitutes a high-level commitment to address all elements of the drug problem at both the national and international levels. |
Политическая декларация представляет собой принятое на высоком уровне обязательство зани-маться всеми элементами проблемы наркотиков как на национальном, так и на международном уровнях. |
Additional information on incumbency levels was provided to the Advisory Committee on request. |
По просьбе Консультативного комитета ему была представлена дополнительная информация об уровне заполненных должностей. |
The Special Committee notes with concern the continuing under-representation of women at senior management levels and among uniformed personnel in peacekeeping missions. |
Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся недостаточное представительство женщин на уровне старших руководящих сотрудников и среди персонала в форме в миссиях по поддержанию мира. |
Similar plans are also under preparation at the provincial, regional and district levels. |
Аналогичные планы разрабатываются также на уровне провинций, регионов и округов. |
At national levels, there is enormous diversity in the scope and content of corporate legal responsibilities regarding human rights. |
На национальном уровне существует огромное многообразие мнений относительно масштабов и содержания юридических обязательств корпораций относительно прав человека. |
A dialogue on policy measures and actual practice in this area is vital at the national and regional levels. |
Налаживание на национальном и региональном уровне диалога по конкретным политическим и практическим мерам в этой области является насущной задачей. |
The working group meetings cover updates on the operational situation and issues to be addressed at inter-departmental levels. |
На совещаниях рабочей группы обсуждаются обновленные данные об оперативной обстановке и вопросы, подлежащие обсуждению на междепартаментском уровне. |
The participation of women in the highest levels of legislative and executive bodies is expanding in Belarus. |
В Беларуси отмечается расширение участия женщин в органах законодательной и исполнительной ветвей власти на самом высоком уровне. |
Since 2000, many legislative initiatives have been taken at both federal and community levels. |
С 2000 года на федеральном уровне и на уровне сообществ было принято множество законодательных инициатив. |
Since 2000, several legislative initiatives have been taken both at federal and community levels. |
За период с 2000 года предпринят целый ряд законодательных инициатив как на федеральном уровне, так и на уровне сообществ. |
Racialized discrimination in employment and education persists at significant levels, as does racialized intimidation by the police. |
Расовая дискриминация в сфере занятости и образования, а также запугивание по расовым мотивам со стороны полиции сохраняются на значительном уровне. |
Until recently, the response to AIDS lacked an essential element: political recognition and commitment at the highest global and national levels. |
До последнего времени мерам борьбы со СПИДом не хватало важнейшего элемента: их политического признания и приверженности их выполнению на самом высоком глобальном и национальном уровне. |
Poverty levels for elderly couples living by themselves are more moderate, but not low. |
В случае пожилых пар, живущих без родственников, можно говорить о более умеренном, но вовсе не низком уровне бедности. |
The ultimate goal is to create a shift away from commodity dependence towards manufacturing at more advanced technology levels. |
Конечная цель состоит в переходе от зависимости от сырьевых товаров к промышленному производству на более высоком технологическом уровне. |
Private consumption levels can be derived from household expenditure surveys, but the data typically do not relate consumption to particular individuals. |
Данные об уровне частного потребления можно получить из обследований расходов домашних хозяйств, однако эти данные, как правило, не отражают потребление конкретных индивидов. |
UNCTAD should also provide support for cooperation arrangements among Trade Points at the regional and global levels. |
ЮНКТАД следует поддерживать механизмы сотрудничества между центрами по вопросам торговли на региональном и глобальном уровне. |
Airborne PM causes adverse health effects at current exposure levels for urban populations in both developed and developing countries. |
При нынешнем уровне воздействия переносимые по воздуху ТЧ вызывают неблагоприятные последствия для здоровья городского населения как развитых, так и развивающихся стран. |
This Framework will be implemented at the district and community levels through the District Response Initiative. |
Эта стратегия будет осуществляться на уровнях районов и общин в рамках Инициативы реагирования на уровне районов. |
Such risks may occur at the regional, national, district, community or household levels. |
Такие риски могут существовать на региональном, национальном, районном и общинном уровнях или на уровне домашних хозяйств. |