Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The wastewater programme promotes specific action at the local and national levels aimed at dealing with sewage through the use of alternative solutions, including low-cost technologies, appropriate financial mechanisms and partnerships. Программа сточных вод направлена на стимулирование конкретных действий на местном и национальном уровне, направленных на решение проблемы канализации при помощи альтернативных решений, включая низкозатратные технологии, надлежащие финансовые механизмы и партнерства.
The holding of monthly coordination meetings among UNPOS, AMISOM and IGAD at the technical and principals levels continued. По-прежнему ежемесячно проводились координационные совещания между ПОООНС, АМИСОМ и МОВР на техническом уровне и на уровне основных руководителей.
For this and a number of other reasons, KFOR must maintain its present troop levels, together with its exclusive static presence at all the Serbian holy sites they currently protect. В силу этой и ряда других причин СДК следует поддерживать численность своих войск на нынешнем уровне, а также сохранить свое обеспечиваемое в исключительном порядке постоянное присутствие во всех сербских святых местах, которые они в настоящее время охраняют.
The current price levels are expected to push another 64 million people into poverty in Asia alone. Ожидается, что при текущем уровне цен только в Азии за чертой бедности окажется еще 64 млн. человек.
Greater efficiency was promoted through competitive bidding, whereby the private sector competed for being awarded development projects at the Central and State levels. Повышение эффективности было достигнуто за счет введения конкурентных торгов, в рамках которых компании частного сектора боролись за новые проекты как на центральном уровне, так и на уровне штатов.
Regional regulators' forums were considered as an available option for seeking advice and expertise when assessing the potential effects of trade negotiations at national and regional levels. Было указано, что региональные форумы регулирующих органов являются одним из возможных вариантов для получения консультативной помощи заключений экспертов при оценке потенциального влияния торговых переговоров на национальном и региональном уровне.
UN-Habitat has established collaborative arrangements with associations of urban planners to advance normative discussion and advocacy on urban planning topics at the global and national levels. ООН-Хабитат достигла договоренности о сотрудничестве с ассоциациями работников городского планирования относительно проведения нормативной дискуссии и распространении информации по темам городского планирования на глобальном и национальном уровне.
Primary health care is made available at community and primary levels with: первичное медико-санитарное обслуживание предоставляется на уровне общин и на первичном уровне посредством реализации следующих мер:
The Committee emphasizes that the State party should ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights. Комитет подчеркивает, что государство-участник должно обеспечить удовлетворение каждого права как минимум на базовом уровне.
Recent cuts in public administration budgets, due to the economic crisis, pose challenges to keeping financial support to environmental NGOs at previous levels. Недавние урезания бюджетов государственных служб в связи с экономическим кризисом представляют вызов для продолжения оказания финансовой помощи НПО на прежнем уровне.
We welcome the significant contribution of civil society organizations and regional environmental centres to raising awareness of pollutant release and transfer registers and building capacity for implementation at the regional and national levels. Мы приветствуем значительный вклад организаций гражданского общества и региональных экологических центров в повышение осведомленности о регистрах выбросов и переноса загрязнителей и наращивание потенциала для осуществления на национальном уровне.
Almost all the assessments at the level of criteria and country groups are satisfactory, at the levels and. Почти все оценки, выставленные по отдельным критериям и группам стран, являются удовлетворительными и находятся на уровне и.
After several years of turmoil, supply and demand for sawn hardwood in the UNECE region are now finely balanced at relatively low levels and prices are more stable. После нескольких лет неурядиц между предложением пиломатериалов лиственных пород и спросом на них в регионе ЕЭК ООН удалось обеспечить хрупкий баланс, хотя и на относительно низком уровне, и цены стали более стабильными.
WFP analysis also embraces potential food-security risks emerging from environmental and socio-economic vulnerability to climate variability and projected climate change impacts at the country and regional levels. Проводимый МПП анализ распространяется также на потенциальные риски для продовольственной безопасности, возникающие вследствие экологической и социально-экономической уязвимости перед изменчивостью климата, и прогнозируемое воздействие изменения климата на уровне стран и регионов.
Of that amount, $165 million were needed in order to maintain services at 2010 levels. Из этой суммы 165 млн. долл. США необходимы для сохранения уровня услуг на уровне 2010 года.
The process of penal reform in Mexico should be analysed on both federal and state levels. Анализировать процесс реформы уголовного правосудия в Мексике необходимо на двух уровнях: на федеральном уровне и на уровне штатов.
In addition to its efforts to suppress terrorism, his Government sought to strengthen the relevant instruments and mechanisms at both the local and international levels. Наряду с усилиями по подавлению терроризма правительство Колумбии стремится укреплять соответствующие инструменты и механизмы как на местном, так и на международном уровне.
Projections by the International Monetary Fund indicate crude oil prices stabilizing at about $103 per barrel on average in 2011, which is approximately 30 per cent above 2010 levels. Прогнозы Международного валютного фонда показывают, что в 2011 году цены на сырую нефть стабилизируются в среднем на уровне 103 долл. США за баррель, что приблизительно на 30 процентов выше уровней 2010 года.
Since the previous reporting period, the development of relevant legislation continued at EU and national levels for the EU member States and in Norway. Со времени предыдущего отчётного цикла развитие соответствующего законодательства продолжилось на уровне ЕС и национальных уровнях в государствах - членах ЕС и в Норвегии.
The integration of forced returnees in Kosovo has begun to take centre stage both at local and central government levels, as well as internationally. В центре внимания как на уровне местных органов власти и центрального правительства, так и на международном уровне стал оказываться вопрос об интеграции лиц, возвращаемых в Косово принудительно.
Canada has also eliminated legal restrictions at the federal levels, although some restrictions continue to exist at the provincial level. Канада также сняла правовые ограничения на федеральном уровне, хотя на уровне провинций некоторые ограничения все еще сохраняются.
By undermining social protection, the Government limited the enjoyment of minimum levels of economic, social and cultural rights by all groups in society. Ставя под угрозу систему социального обеспечения, правительство ограничивает тем самым возможность всех групп общества пользоваться экономическими, социальными и культурными правами хотя бы на минимальном уровне.
However, it would also take coordinated, concerted efforts at the regional and international levels to be able to protect the rights of women migrant workers. Вместе с тем на региональном и международном уровне Непал также планирует прилагать согласованные, последовательные усилия в целях защиты прав трудящихся женщин-мигрантов.
Strategies that support rural development, promote sustainable food production and reduce volatility in commodity markets must be a priority for States at both the national and international levels. Стратегии, направленные на поддержку сельского развития, содействие устойчивому производству продовольствия и сокращение колебаний цен на рынках сырьевых товаров, должны являться приоритетными стратегиями государств как на национальном, так и на международном уровне.
Austria welcomed the steps taken to address the issues facing the Roma minority at the national and the EU levels during the Hungarian Presidency. Австрия приветствовала шаги Венгрии, направленные на решение проблем рома на национальном уровне и на уровне Европейского союза во время ее председательства в Союзе.