Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Focus on enhancing policy options, particularly at the national and local levels, going beyond only assessing the problems. Нацеленность на расширение политических возможностей выбора, в частности на национальном и местном уровне, за рамками собственно оценки проблем.
Technology support and capacity-building are carried out at the global, regional and national levels. Мероприятия в области технологической поддержки и создания потенциала осуществлялись на глобальном, региональном и национальном уровне.
The cost of miscellaneous expendables is being maintained at 2010 levels. Затраты на различное расходное оборудование сохраняются на уровне 2010 года.
On one hand, cities in developed countries cannot sustain their present levels of energy consumption. С одной стороны, крупные города в развитых странах не могут сохранить потребление энергии на его нынешнем уровне.
The right to challenge government decisions at administrative and judicial levels functions as a public accountability mechanism over the wildlife regulatory system. Право на оспаривание решений властей на административном и судебном уровне представляет собой механизм общественной подотчетности в отношении систем регулирования природопользования.
We continue to pursue free trade agreements at the regional, hemispheric and global levels. Мы продолжаем выполнять соглашения о свободной торговле на региональном уровне, на уровне полушария и всего мира.
The scale and virulence of non-communicable diseases require unprecedented political commitment at the highest political levels to address this global issue. Масштабы и опасность неинфекционных заболеваний требуют беспрецедентных политических обязательств на самом высоком политическом уровне для того, чтобы решить эту глобальную проблему.
Secondly, the NCD crisis requires a coordinated global response, with stronger leadership at national, regional and international levels. Во-вторых, кризис, связанный с НИЗ, требует согласованного глобального подхода, основанного на более твердой руководящей роли как на национальном и региональном, так и на международном уровне.
In Timor-Leste, the Government has a strong commitment to protecting and promoting children's rights at the national and district levels. В Тиморе-Лешти правительство твердо привержено защите и укреплению прав детей на национальном и окружном уровне.
We recognize the importance of exploring new and voluntary innovative resources for development at both the national and the international levels. Мы признаем необходимость изучения новых и добровольных инновационных ресурсов для целей развития на национальном и международном уровне.
One significant example of inter-agency collaboration is the establishment of consultative and participatory mechanisms for engaging with indigenous peoples at the regional and country levels. Важным примером межучрежденческого сотрудничества является создание консультативного механизма, предполагающего активное участие коренных народов на региональном и страновом уровне.
Canada lowered its target and other developed countries maintained the same levels as they had announced during the 2009 negotiations. Канада снизила свой показатель, а другие развитые страны сохранили их на прежнем уровне, как они об этом и заявили в ходе переговоров в 2009 году.
The Ombudsman processes complaints concerning administrative decisions at government, county and municipal levels, and may also take the initiative to investigate a matter. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений, принятых на уровне правительства, фюльке или муниципалитета, и может также являться инициатором расследования того или иного дела.
Increase capacity of children and adolescents to participate in decisions that affect them at policy and community levels. Повышение способности детей и подростков участвовать в принятии затрагивающих их решений на уровне политики и общины.
Measures specifically to address parity at senior levels include priority consideration for women during the Representative Rotation exercise. К числу специальных мер, направленных на решение проблемы паритета на уровне старших должностных лиц, относится приоритетное рассмотрение кандидатов из числа женщин в ходе репрезентативной ротации.
This includes building self-confidence, self-efficacy, and leadership skills, particularly at the primary and secondary levels. Это включает в себя развитие уверенности в себе, личной эффективности и навыков лидера, особенно на уровне начальных и средних школ.
Some domestic food prices are higher than in 2008, while others are relatively low compared to world price levels. А сейчас внутренние цены на некоторые продовольственные товары выше, чем в 2008 году, а на другие они держатся на сравнительно низком уровне по сравнению с мировыми ценами.
Classes on the rights of citizens and human rights had been introduced at primary and secondary education levels. На уровне начальной и средней школы были введены занятия по гражданским правам и правам человека.
Fifteen per cent of these initiatives were supported at the global level, while the others were at regional and country levels. Одна половина этих инициатив осуществляется на глобальном уровне, а другая - на региональном и страновом уровнях.
Incident levels for most areas of the capital remained relatively stable throughout April. В апреле количество инцидентов в большей части районов столицы в целом сохранялось на неизменном уровне.
In periods of crisis, the need for a timely monitoring of the social situation at EU and national levels increases considerably. В периоды кризиса значительно возрастает потребность в своевременном отслеживании социальной ситуации в ЕС и на национальном уровне.
A number of quality indicators have been developed at the aggregate and survey programme levels. Ряд показателей качества был разработан на обобщенном уровне и уровне программ наблюдения.
A governance framework with coordinating structures at the global, regional and national levels is proposed. Предлагается система управления, включая структуры координации на глобальном, региональном и национальном уровне.
The level of corruption has reached alarming proportions, even at the highest State levels. Уровень коррупции достиг тревожных масштабов, в том числе и на высшем государственном уровне.
Only a paradigm shift at national and international levels to complement anti-poverty amelioration with inclusive economic dynamism will eradicate poverty. Искоренения нищеты можно добиться только путем смены парадигмы на национальном и международном уровне в целях дополнения борьбы с нищетой всеобъемлющим и динамичным экономическим ростом.