Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
When the Fed kept interest at unusually low levels for an extended period of time, so did the ECB. Когда после этого Федеральный резервный удерживал процент на необычайно низком уровне продолжительное время, то же делал и ЕЦБ.
Ultimately, direct dialogue at the highest levels should be a key objective. Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне.
However, this recovery is fragile and cannot be sustained at current levels of investment. Однако этот подъем не носит устойчивого характера и не сможет продолжаться долго при нынешнем уровне инвестиций.
It is also concerned at the lack of monitoring mechanisms at the federal and local levels. Он также озабочен отсутствием механизмов контроля на федеральном и местном уровне.
The available literature shows a tapestry of initiatives, approaches and programmes and/or projects under way at the national or sub-national levels. Имеющаяся литература указывает на целый калейдоскоп инициатив, подходов, программ и/или проектов, осуществляемых на национальном или субнациональном уровне.
The Experts also urged the need for special financial and technical assistance for LDCs in implementation of the ISO 14001 standard at their national levels. Эксперты подчеркнули также необходимость оказания особой финансовой и технической помощи НРС в применении стандарта ИСО 14001 на национальном уровне.
Significant movement on lifting Africa's crippling debt burden will require concerted political action at the highest levels. Достижение существенного прогресса в облегчении непомерного бремени задолженности потребует принятия согласованных политических действий на самом высоком уровне.
Significant progress will require sustained international attention at the highest political levels over a period of years. Для достижения существенного прогресса потребуется уделение международным сообществом неослабного внимания на самом высоком политическом уровне на протяжении ряда лет.
Institutional collaboration at the operational, advocacy and fund-raising levels also occurs through inter-agency memoranda of understanding. Взаимодействие между организациями на оперативном уровне, уровне поддержки, а также на уровне мобилизации средств также происходит на основе межведомственных меморандумов о взаимопонимании.
Closer collaboration among countries at the regional/subregional levels could help avoid revenue losses and other types of losses through greater harmonization of incentives. Более тесное сотрудничество между странами на региональном/субрегиональном уровне могло бы способствовать избежанию потерь в доходах и других потерь благодаря более согласованной системе стимулов.
Previously existing corruption at the street level thus provides a hotbed for corruption at higher levels. Таким образом, коррупция, прежде существовавшая на бытовом уровне, становится благодатной почвой для коррупции на более высоких уровнях.
Since the Summit, poverty eradication has become a central theme, providing coherence and mobilizing operational collaboration and the international and regional levels. После Встречи на высшем уровне искоренение нищеты стало центральной темой, обеспечивающей согласованность и мобилизующей оперативное сотрудничество на международном и региональном уровнях.
It was therefore necessary to maintain assistance levels so that the development process might continue. Поэтому необходимо сохранять объемы помощи на прежнем уровне, с тем чтобы процесс развития мог продолжаться.
Those service demands had changed over the previous few years, a situation reflected in the changing assessment levels. Требования о предоставлении таких услуг изменились на протяжении предыдущих нескольких лет, и положение отражается в изменяющемся уровне начисленных взносов.
However, at the district, commune and village levels, lower-ranking party members and activists faced threats and intimidation. Вместе с тем, на уровне округов, общин и деревень рядовые члены партии и партийные активисты сталкивались с угрозами и запугиваниями.
The inflation rates in most ESCWA member countries were, in general, at internationally acceptable levels in 1996. Темпы инфляции в большинстве стран-членов ЭСКЗА в 1996 году в целом находились на международно приемлемом уровне.
The current strict import policy will be eased, with positive consequences expected for both consumption and production levels. Будут приняты меры по ослаблению проводимой в настоящее время ограничительной импортной политики, что должно позитивным образом отразиться как на уровне производства, так и на уровне потребления.
This cannot occur if the gain per risk for each country does not return to its previous levels. Это не произойдет, если не будет восстановлено на прежнем уровне соотношение между выгодой и риском в каждой стране.
The procedure for the ratification of the Agreement has begun at both local and national levels within member States. В государствах-членах началась процедура ратификации Соглашения как на местном, так и на национальном уровне.
The programme is promoting capacity-building and partnership development at the local government and community levels. Программа направлена на создание необходимого потенциала и развитие партнерских связей на уровне местных органов власти и общин.
Waste management models were formulated for application at the federal, state and municipal levels. Для применения на федеральном уровне, уровне штатов и муниципальном уровне разработаны модели утилизации отходов.
Under this system elected representatives of the people at subnational levels exercise legislative powers. В соответствии с этой системой законодательные полномочия на региональном уровне осуществляются выборными представителями народа.
The private schools at the upper secondary and higher education levels will continue to get support from the Government. Правительство будет по-прежнему оказывать поддержку частным учебным заведениям на уровне старших классов средней школы и высшего образования.
It is expected that net transfer from bilateral and multilateral sources will at least maintain 1997 levels. Ожидается, что чистый объем ресурсов, поступающих из двусторонних и многосторонних источников, по крайней мере сохранится на уровне 1997 года.
By the end of 1997, over 16,000 trainees had been trained at district and community levels. К концу 1997 года на уровне районов и общин было подготовлено 16 тысяч инструкторов.