Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The Implementation Plan is an essential framework setting forth the institutional, normative and operational measures to be taken at the national and subregional levels. План действий по осуществлению Конвенции является важным документом, содержащим описание организационных, нормативных и оперативных мер, которые необходимо принять на национальном и субрегиональном уровне.
During the reporting period, there has been a positive signal for international cooperation against impunity and for accountability at the highest levels. В отчетный период были получены позитивные сигналы в плане международного сотрудничества в борьбе с безнаказанностью и за привлечение к ответственности на высшем уровне.
Partly spent at headquarters and regional levels Частично израсходованы на уровне штаб-квартиры и на региональном уровне
Unfortunately, we remain woefully underrepresented at the planning and strategy-making levels of the Department of Peacekeeping Operations, which should be promptly redressed. К сожалению, мы по-прежнему значительно недопредставлены на уровне планирования и разработки стратегий в Департаменте операций по поддержанию мира, и это положение необходимо в срочном порядке исправлять.
Over the past nine years, Papua New Guinea has continued to experience unprecedented economic growth levels of 6 to 8 per cent per annum. В течение последних девяти лет Папуа-Новая Гвинея продолжает переживать беспрецедентный экономический рост - на уровне 6 - 8 процентов в год.
Support from private donors and local governments - at the state and municipal levels - has been growing modestly in recent years, thanks to sustained fund-raising efforts. Поддержка со стороны частных доноров и местных органов власти - на уровне штатов и муниципальном уровне - росла сдержанными темпами в последние годы благодаря неустанным усилиям по мобилизации средств.
The Master Plan for Education (2000) aims to discourage and prevent the use of corporal punishment at primary and secondary levels. Генеральный план в области образования (2000 года) предусматривает пресечение и предупреждение использования телесных наказаний на уровне начальной и средней школы.
The Agriculture Policy seeks to improve agricultural productivity and production with the objective to ensure food security at both national and household levels. Аграрная политика направлена на повышение производительности и объема производства сельского хозяйства с целью обеспечения продовольственной безопасности как на национальном уровне, так и на уровне домашних хозяйств.
The Agricultural Policy provides the framework for Government to promote and ensure food security at both national and household levels. Правительство поощряет и обеспечивает продовольственную безопасность как на национальном уровне, так и на уровне домашних хозяйств посредством осуществления своей аграрной политики.
The IFRC efforts have been focused on implementing comprehensive HIV programmes at the community and household levels through empowering and involving community members. Усилия МФКК сосредоточены на осуществлении всеобъемлющих программ по ВИЧ на уровне общин и домашних хозяйств посредством расширения прав и возможностей членов общин и привлечения их к этой работе.
Using the $2 a day World Bank poverty line, for instance, leads to a dramatic increase in poverty levels in developing countries (amounting to 2.5 billion people in 2005). Если же исходить, например, из определения черты бедности, установленной Всемирным банком на уровне, соответствующем 2 долларам США в день, то численность бедного населения в развивающихся странах резко увеличивается (в 2005 году она составила 2,5 миллиарда человек).
At the sectoral level, a number of capacity-building activities and initiatives are being carried out at the international, regional and national levels (A/65/69). На секторальном уровне целый ряд мероприятий и инициатив по наращиванию потенциала осуществляется в международном, региональном и национальном масштабах (А/65/169).
It was important to strengthen career-oriented guidance at the secondary and university levels, and to further consolidate partnerships between public, private and non-governmental organizations. Важно усилить механизм профессиональной ориентации на уровне средней школы и университета и укрепить партнерства между государственными, частными и неправительственными организациями.
Non-governmental organizations indicated that the notion of "legal capacity" existed at the national level, but not at the regional or international levels. Неправительственные организации обратили внимание на то, что понятие "правоспособность" существует лишь на национальном уровне, но не на региональном или международном.
The response of the Government of Pakistan has been organized at the federal, provincial and district levels. Правительство Пакистана предпринимало усилия на федеральном уровне, а также на уровне провинций и областей.
At its highest levels, the United Nations exhibited its solidarity with and commitment to Pakistan with a number of high-level visits. Организация Объединенных Наций на самом высоком уровне продемонстрировала свою солидарность с народом Пакистана и приверженность его интересам в ходе нескольких визитов старшего руководства.
What kind of financial and monetary cooperation arrangements at the regional and South - South levels would best promote building productive capacities? Какого рода механизмы сотрудничества в финансовой и денежно-кредитной сфере на региональном уровне и уровне Юг-Юг лучше всего поощряли бы укрепление производственного потенциала?
It provides know how to concerned agencies in the region to develop and implement the core set indicators at the national and regional levels. Оно является инструкцией для соответствующих учреждений этого региона в отношении того, как следует разрабатывать и применять основной набор индикаторов на национальном и региональном уровне.
Activities will include facilitating policy dialogues and the replication and upscaling of activities at both the regional and national levels. Деятельность будет включать оказание содействия диалогу по вопросам политики и репликацию и масштабирование деятельности как на региональном, так и на национальном уровне.
The programme, in line with the Bali Strategic Plan, focuses on engaging with universities to influence policy by building competencies and providing technology support at the global, regional and national levels. В соответствии с Балийским стратегическим планом программа нацелена на взаимодействии с университетами для оказания влияния на политику путем создания возможностей и обеспечения технической поддержки на глобальном, региональном и национальном уровне.
The allocation for rental of premises in 2011 and 2012 is being maintained at 2010 levels until further notice of any increase by the United Nations. Ассигнования на аренду помещений в 2011 и 2012 годах сохраняются на уровне 2010 года до следующего уведомления Организации Объединенных Наций об их повышении.
This Programme of Action aims to strengthen further the global movement to promote a culture of peace and non-violence at national, regional and international levels. Эта программа действий направлена на дальнейшее укрепление глобального движения в поддержку культуры мира и ненасилия на национальном, региональном и международном уровне.
There is a solidly growing political will to manage disaster risk at global, national and local levels as well as across the public and private sectors. Усиливается и крепнет политическая воля управлять рисками бедствий на глобальном, национальном и местном уровне, а также в государственном и частном секторах.
The existing mechanisms at global, regional and national levels have proved to be critical for creating political momentum and space for disaster risk reduction. Существующие механизмы на глобальном, региональном и национальном уровне доказали, что они имеют решающее значение для формирования политической воли и условий для уменьшения опасности действий.
In terms of foreign policy, Thailand has striven to play a constructive role at the regional and international levels, especially through our membership of the Human Rights Council. С точки зрения внешней политики Таиланд стремится играть конструктивную роль на региональном и международном уровне, в особенности посредством нашего участия в работе Совета по правам человека.