Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
(a) Within branches and at the ODCCP management levels а) В рамках секторов и на уровне руководства УКНПП
The "new" countries were those in favour of the rule of law, at both national and international levels. "Новыми" странами являются страны, выступающие за укрепление законности как на национальном, так и на международном уровне.
The education grant had been increased so as to take account of inflation, while dependency allowances had been maintained at their current levels. Субсидия на образование была увеличена, с тем чтобы обеспечить учет инфляции, в то время как размер пособия на иждивенцев был сохранен на его прежнем уровне.
It was also recommended that aggregated indicators, wherever available at different levels of biodiversity, should be used as a communication tool for policy makers. Было также рекомендовано, чтобы совокупные показатели, дающие представление о биоразнообразии на различном уровне, использовались в информационных целях сотрудниками директивных органов.
In Haiti, the UNDP governance programme supports the reform of the justice and penitentiary systems at both the local and central levels. В Гаити осуществляемая ПРООН программа в области государственного управления содействует реформированию системы правосудия и пенитенциарной системы как на местном, так и на центральном уровне.
Inter-agency benchmarking and coordination was informal and did not result in consistent system-wide methods for developing and sharing reporting tools, materials or rosters of training providers at all appropriate geographical levels. Установление общих стандартов и координации на межучрежденческом уровне носили неформальный характер и не привели к выработке последовательных общесистемных методов разработки и распространения инструментов отчетности, материалов или списков преподавателей на всех соответствующих географических уровнях.
11.8 The main focus of this programme will be on activities carried out at the global and regional levels, with strong policy interface at the national level. 11.8 Основное внимание в рамках данной программы будет уделяться деятельности, осуществляемой на глобальном и региональном уровнях, и обеспечению согласованности политики на национальном уровне.
Instead, the meeting had very clearly emphasized the need for continuing efforts at many levels to enhance the treaty system, and especially its implementation at the national level. Вместо этого на совещании было очень ясно подчеркнута потребность в продолжении усилий на многих уровнях по укреплению договорной системы, особенно имплементации на национальном уровне.
The Summit expressed deep concern at the threat posed by HIV/AIDS and strong support for additional measures at the national and regional levels to address this threat. Участники Встречи на высшем уровне выразили глубокую обеспокоенность угрозой, создаваемой ВИЧ/СПИДом, и заявили о своей решительной поддержке дополнительных мер на национальном и региональном уровнях по устранению этой угрозы.
Notes with concern the continuing lack of representation of women at higher levels of decision-making, especially at the Under-Secretary-General level; отмечает с озабоченностью сохраняющуюся представленность женщин на более высоких уровнях принятия решений, особенно на уровне заместителя Генерального секретаря;
Since then children's overall levels of health and education had improved, although results had fallen short of expectations following the Summit. Они способствовали улучшению общих показателей в области здравоохранения и образования во многих регионах мира, но эти достижения пока еще далеко не отражают реализации тех надежд, которые породила Встреча на высшем уровне.
With the gradual departure of international professionals, East Timorese health workers are taking on increased responsibilities at national and district levels. В условиях постепенного отъезда международных специалистов восточнотиморские медработники берут на себя все большие обязанности на национальном уровне и на уровне округов.
Support, jointly with other partners, environmental policy dialogue at the ministerial and other levels, with particular emphasis on the interfaces between the regional intergovernmental process and global initiatives. Поддержание совместно с другими партнерами экологического политического диалога на уровне министров и других уровнях с уделением особого внимания взаимодействию между региональными природоохранными процессами и глобальными инициативами.
The range of convergence options from the reduction or elimination of "many-to-many" relationships to a completely harmonized nomenclature at the detailed level would require varying levels of resources for successful implementation. Совокупность вариантов конвергенции начиная с сокращения или устранения многокомпонентной взаимосвязи и кончая полностью согласованной номенклатурой на детализированном уровне потребовала бы различного объема ресурсов для успешного их осуществления.
technical cooperation with regional integration efforts at the hemispheric and sub-regional levels. техническое сотрудничество в усилиях по региональной интеграции на уровне полушария и субрегиона
However, such an approach, to be effective, has to have concrete follow-up at regional and bilateral levels. Однако для того, чтобы добиться успеха в этом подходе, необходимо принимать последующие меры на региональном и двухстороннем уровне.
The impending demise of the ABM Treaty and plans for the development of strategic and theatre ballistic missile defence systems could erode stability at the global and regional levels. Предстоящая кончина Договора по ПРО и планы разработки систем защиты от стратегических и оперативно-тактических баллистических ракет могли бы подорвать стабильность на глобальном и региональном уровне.
In any new paradigm of cooperative international security, the promotion of arms control and disarmament at the global and regional levels will continue to play a central role. В рамках любой новой парадигмы совместной международной безопасности центральное место будет по-прежнему занимать утверждение контроля над вооружениями и разоружения на глобальном и региональном уровне.
Small manufacturers of computers, competing in the lowest levels of the market are particularly interested in free software, because it helps them to cut their prices. Малые производители компьютеров, конкурируя на самом низком уровне на рынке особенно заинтересованы в свободное программное обеспечение, поскольку это помогает им снизить свои цены.
One side-effect of any intense exercise is increased levels of dopamine, serotonin and norepinephrine, which can help to improve mood and counter feelings of depression. Одним из побочных эффектов любых интенсивных физических упражнений заключается в повышенном уровне дофамина, серотонина и норадреналина, которые могут помочь улучшить настроение и противоположные чувства депрессии.
For example, the leaves of ferns and umbellifers (Apiaceae) are only self-similar (pinnate) to 2, 3 or 4 levels. Например, листья папоротников и зонтичных (Apiaceae) самоподобны на 2-м, 3-м или 4-м уровне.
With a federal government, officials are elected at the federal (national), state and local levels. США управляются федеральным правительством, с выборными представителями на федеральном (общенациональном) уровне, уровне штатов и локальном уровне.
Despite efforts to increase stocks, however, supplies of ammunition and maintenance and repair parts in 1990 remained at less than satisfactory levels. Несмотря на усилия, направленные на улучшение снабжения, поставки боеприпасов и запчастей в 1990-х остались на неудовлетворительном уровне.
We have now attained entirely new levels and entered a new stage in our development. Теперь мы находимся на совершенно другом уровне, на другом этапе нашего развития.
Deficiencies had been found in some sectors' human resource capacity for project management and implementation, illustrating the importance of monitoring and evaluation at programme, project and policy levels. В ряде секторов были выявлены недостатки в развитии потенциала в области людских ресурсов, необходимых для управления проектами и их реализации, что подтверждает важность процедур мониторинга и оценки на уровне программы, проекта и стратегии.