Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
However, the Committee notes with concern the stagnant low representation of women in Parliament and in government positions at the State, entity, district, cantonal and municipal levels, particularly at the decision-making level. Вместе с тем, Комитет с озабоченностью отмечает сохраняющуюся низкую представленность женщин в парламенте и на управленческих должностях на государственном, энтитетном, районном, кантональном и муниципальном уровнях, особенно не уровне принятия решений.
The Ministry of Education has gone to great lengths to curb school dropout in general and, officially, at general elementary and secondary levels. Министерство образования делает все возможное для пресечения отсева из школы в целом и, официально, на уровне начальной и средней школы.
In 2010, the compilation of a national inventory provided these women's organizations with a platform for consultation at the local (district), departmental, community and regional levels. В 2010 году при проведении всеобщей переписи населения на их основе были созданы координационные структуры, представленные как на местном (округ) и областном уровнях, так и на уровне департамента и коммуны.
From this training, people got to understand more about the need for gender equality in decision-making at different levels of the society, especially at the Parliament level. В результате прохождения этой подготовки люди стали лучше понимать необходимость гендерного равенства в процессе принятия решений на различных уровнях общества, особенно на уровне парламента.
Following the amendments to nationality provisions in Egypt, civil society engaged in a variety of activities, including monitoring the implementation of the new code at both the executive and judicial levels. После внесения поправок в положения о гражданстве в Египте гражданское общество провело ряд различных мероприятий, включая мониторинг осуществления нового кодекса на уровне исполнительной и судебной власти.
"The president calls on Congress to fund the Justice Department tobacco lawsuit at the levels necessary to continue this litigation." "Президент призывает Конгресс профинансировать табачный иск Департамента Юстиции... на уровне, достаточном, для продолжения этого судебного процесса".
It is imperative that the international community maintain their funding levels, ensure that resources are used more effectively, and allow assistance to deliver enhanced results on the ground. Настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество сохранило на прежнем уровне объем финансирования, обеспечило более эффективное использование ресурсов и оказание помощи на местах с большей отдачей.
This suggests a lack of understanding within the Mission, particularly at the lower operational levels, regarding the role of the Office and the importance of gender mainstreaming. Это свидетельствует о том, что в Миссии, особенно на низовом оперативном уровне, отсутствует четкое понимание роли Отдела и важности обеспечения учета гендерной проблематики.
The Department of Field Support informed the Board that, in conjunction with UNLB, it diligently monitored the link performance to ensure that actions at the appropriate levels were taken as soon as issues were noticed. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что он, действуя совместно с БСООН, осуществляет пристальный контроль за функционированием линий связи для обеспечения принятия мер на надлежащем уровне сразу же после обнаружения каких-либо проблем.
As the UNMIT police will continue to have significant responsibilities for interim law enforcement, in addition to their monitoring and advising role, it is proposed that they maintain their presence at current levels. Поскольку полиция ИМООНТ будет продолжать выполнять широкий круг временных обязанностей по поддержанию правопорядка, в дополнение к их контрольной и консультативной функции, предлагается сохранить масштабы ее присутствия на нынешнем уровне.
This is needed at all national governmental levels as well as at the transboundary level, with effective frameworks, clear responsibilities and roles for all players. Это необходимо осуществлять на общенациональном правительственном уровне, так же, как и на трансграничном уровне, с эффективными структурами, ясными обязательствами и функциями, для всех участников.
The plan explored ways in which the gender-based division of labour places women with disabilities at an additional disadvantage, both at the family and community levels. В плане рассматриваются факторы, способствующие тому, что женщины-инвалиды оказываются в еще более неблагоприятном положении в результате основанного на гендерной принадлежности разделения труда как на уровне семьи, так и на уровне общины.
While universal access to primary education appeared to be within reach, challenges remained at the pre-school, secondary and tertiary levels. Хотя, как представляется, вскоре будет обеспечен всеобщий доступ к начальному образованию, на дошкольном уровне, уровне средней школы и третичном уровне сохраняются серьезные проблемы.
Investment is thus directed towards specialized hospital institutions, leading to the underdevelopment of the primary health-care sector, excess capacity at the secondary and tertiary care levels, and the inefficient allocation of health funds and resources. Таким образом, инвестиции предоставляются специализированным медицинским учреждениям, что приводит к недостаточному развитию сектора первичной медико-санитарной помощи, концентрации избыточного потенциала на вторичном и третичном уровне оказания помощи и недостаточности выделяемых здравоохранению фондов и ресурсов.
The activities, at the national, State and sometimes county levels, range from advice and recommendations on the human rights aspects of legislation to capacity-building workshops. Деятельность, проводимая на общенациональном уровне и на уровне штатов, а иногда и округов, варьировалась от оказания консультативной помощи и формулирования рекомендаций по правозащитным аспектам законодательства до организации семинаров по созданию потенциала.
Her sats are 100%, and her glucose levels are stable. ее сац на уровне 100% уровень глюкозы стабильный.
Of key importance in transition planning is the manner in which provincial reconstruction teams support local authorities and, at the provincial and district levels, align their activities and financing to Government priorities and budgetary mechanisms and gradually transfer any remaining functions to Afghan institutions. Ключевое значение при планировании перехода будет иметь то, каким образом провинциальные группы по восстановлению станут поддерживать местные власти на уровне провинций и округов, соотносить свои мероприятия и каналы финансирования с правительственными приоритетами и бюджетными механизмами и постепенно передавать любые оставшиеся функции афганским учреждениям.
Psychosocial care and support services are provided, with UNICEF support, at community and school levels in 90 schools in all zones of Somalia, with a focus on children affected and displaced by the conflict. При поддержке ЮНИСЕФ психосоциальная помощь и вспомогательные услуги предоставляются на уровне местных сообществ и школ в 90 школах во всех зонах Сомали, причем особое внимание уделяется детям, пострадавшим от конфликта и оказавшимся из-за него перемещенными лицами.
21.3 The strategic objectives of UNRWA for the biennium 2010-2011 are to promote the best possible levels of human development of the refugees consistent with internationally agreed goals and the standards in the region where they reside. 21.3 Стратегические цели БАПОР на двухгодичный период 2010 - 2011 годов заключаются в содействии достижению максимального уровня развития человеческого потенциала беженцев в соответствии с согласованными на международном уровне целями и стандартами, принятыми в регионе их проживания.
Importantly, in the light of the overall positive feedback from a great number of participants who were represented at senior levels, the meeting also reaffirmed the mutual endorsement by the Government and the international partners of the national priorities process. Важно отметить, что в свете общих положительных отзывов, поступивших от большого числа участников, представленных на уровне старших руководителей, совещание явилось также подтверждением взаимной поддержки правительством и международными партнерами процесса установления национальных приоритетов.
At the global level, in October 2007 the regional commissions signed a cooperation framework agreement with the United Nations Development Programme (UNDP) to optimize their comparative advantages and seek complementarities and synergies in their work at the regional and country levels. На глобальном уровне в октябре 2007 года региональные комиссии подписали рамочное соглашение о сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях оптимального использования их сравнительных преимуществ и обеспечения взаимодополняемости и согласованности своей деятельности на региональном и страновом уровнях.
BiH has harmonized labor legislation at the state and entity levels and they are consistent with international labor conventions (ILO Conventions) adopted by BiH. БиГ согласовала трудовое законодательство на уровне государства и образований, и оно соответствует международным конвенциям по вопросам труда (Конвенции МОТ), принятым БиГ.
It is not possible at this stage to draw a systematic comprehensive picture of sources of funding in support of the resident coordinators system from non-UNDP resources, both at headquarters and country levels. На данном этапе невозможно составить систематическую и полную картину источников финансирования в поддержку системы координаторов-резидентов за счет ресурсов, не связанных с ПРООН, на уровне как штаб-квартиры, так и отдельных стран.
Meanwhile, in the third phase of the National Action Plan on Human Rights, priority is put on enhancing the implementation of the previous Plans as well as on improving existing mechanisms and empowering the machinery at the provincial, district and municipal levels. Сейчас на третьем этапе Национального плана действий в области прав человека приоритетное внимание уделяется продолжению осуществления предыдущих планов, а также совершенствованию существующих механизмов и расширению возможностей структур на уровне провинций, округов и муниципалитетов.
This will also require identifying good practices and lessons from operations at the headquarters, regional and country levels and analysing success factors that can be scaled up and replicated. Для этого необходимо также искать примеры передовой практики и извлекать уроки из деятельности на уровне штаб-квартиры, регионов и стран, а также анализировать слагающие успеха, которые можно обобщить и воспроизвести на практике.