| Measures of protection should be taken at the national and international levels, including with countries of origin. | Должны быть приняты меры защиты на национальном и международном уровне, включая страны происхождения. |
| For those mechanisms to succeed, political will was necessary at the highest levels of government. | Для успеха этих механизмов потребуется политическая воля на самом высоком правительственном уровне. |
| In the case of companies, corporate responsibility to respect human rights required a policy commitment at the highest levels. | Что касается компаний, то корпоративная ответственность за соблюдение прав человека требует политической приверженности на самом высоком уровне. |
| Atlas was designed to track operational and financial activities at the country and global levels but not at the regional level. | Система «Атлас» была разработана для того, чтобы отслеживать оперативную и финансовую деятельность на страновом и глобальном уровнях, а не на региональном уровне. |
| In Afghanistan and Yemen there is clear evidence of capacity development at the individual, organizational and enabling environment levels. | В Афганистане и Йемене имеются явные свидетельства укрепления потенциала на индивидуальном и организационном уровнях и на уровне обеспечения благоприятных условий. |
| Recommendation 5: UNDP should ensure that capacity development at regional and headquarters levels is not treated as a practice area. | Рекомендация 5: ПРООН следует обеспечить, чтобы укрепление потенциала на региональном уровне и на уровне штаб-квартир не рассматривалось в качестве практической области деятельности. |
| The Regulation provides for the formation of Committees at National and District levels. | Постановление предусматривает создание соответствующих комитетов на национальном уровне и на уровнях округов. |
| These principles are addressed by the professional support and development services at both primary and post-primary levels. | Эти принципы формулируются службами профессиональной поддержки и развития на уровне начальных и постначальных школ. |
| The Argentine State was very active in its fight against anti-Semitism at both the national and international levels. | Аргентинское государство проявляет большую активность в области борьбы с антисемитизмом, как на национальном уровне, так и не международной арене. |
| These legal developments at the international and regional levels have been followed by an increasing legal protection at the national level. | За этими правовыми достижениями на международном и региональном уровнях последовали меры по усилению правовой защиты на национальном уровне. |
| Despite the economic crisis, Member States and other contributors have generally maintained their levels of contribution. | Несмотря на экономический кризис, взносы государств-членов и других доноров в целом сохранились на прежнем уровне. |
| Burkina Faso recognized Sweden as a country continuously engaging in the promotion of human rights at both the national and international levels. | Буркина-Фасо признала Швецию страной, постоянно занимающейся поощрением прав человека как на национальном, так и на международном уровне. |
| Myanmar has achieved considerable progress in its fight against human trafficking at both the national and regional levels. | Мьянма добилась ощутимого прогресса в борьбе с торговлей людьми как на национальном, так и на региональном уровне. |
| We anticipate that in their reports the matter of appropriate and sustainable levels of climate-change financing will be properly addressed and promoted. | Мы рассчитываем, что в их докладах будет надлежащим образом рассмотрен и раскрыт вопрос о необходимом уровне устойчивого финансирования противодействия изменению климата. |
| Only then can markets make adjustments and prices find their right levels. | Лишь в этом случае рынки смогут адаптироваться, и цены окажутся на должном уровне. |
| That entails intensifying awareness campaigns at national levels, alongside implementation of prevention and treatment programmes. | Для этого необходимо проведение активных кампаний по информированию общественности на национальном уровне и осуществление программ по профилактике и лечению. |
| This requires clear commitment at the top levels of national, regional and local government. | Для этого необходимо четкая приверженность такому подходу со стороны руководства на уровне национальных, региональных и местных органов управления. |
| This is also true at local levels. | То же самое отмечается и на местном уровне. |
| Addressing the impact of the crisis on the realization of human rights requires concerted efforts both at national and international levels. | Снижение воздействия кризиса на реализацию прав человека требует принятия согласованных усилий как на национальном, так и на международном уровне. |
| There is continuous dialogue and regular exchange of visits at the highest levels. | Непрерывный диалог и регулярные обмены визитами поддерживаются на высшем уровне. |
| Accountability remains a significant concern with many reported human rights violations not properly addressed by authorities at the state and regional levels. | Подотчетность остается крупной проблемой, поскольку власти на уровне штатов и на районном уровне не занимаются надлежащим образом многочисленными сообщаемыми случаями нарушений прав человека. |
| However, these developments must be incorporated at the national and regional levels before the fruits of this progress can be seen on the ground. | Однако эти тенденции должны быть законодательно оформлены на национальном и региональном уровне, прежде чем плоды этого прогресса станут реальностью. |
| Increased understanding of, and ability to manipulate, living systems at basic levels promises tremendous benefits to human health and economic development. | Повышение уровня понимания живых систем на базовом уровне и способности манипулировать ими сулит огромные выгоды для здравоохранения и экономического развития. |
| Secondly, mechanisms for the transmission of such information were to be viewed both at the domestic and international levels. | Во-вторых, вопрос о механизмах передачи такой информации следует рассматривать как на внутреннем, так и на международном уровне. |
| At the national level, horizontal integration across sectoral institutions and between different levels of government assumes great importance. | На национальном уровне большую важность приобретает горизонтальная интеграция отраслевых ведомств и различных уровней государственной власти. |