Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
There is no assurance that real interest rates in international markets will remain at the levels of the early 1990s. Нет никакой гарантии, что реальные учетные ставки на международных рынках останутся на уровне начала 90-х годов.
The scarcity of human resources also continues to limit government administrative and management capacity, both at the national and regional levels. Нехватка людских ресурсов также продолжает ограничивать возможности правительства в области администрации и управления как на национальном, так и на региональном уровне.
Establishment of direct lines of communication between the parties and/or their operational headquarters, including at field command levels. Установление прямых линий связи между сторонами и/или оперативными штабами, включая связь на уровне полевого командования.
Special training may therefore be warranted, both at the central and the field management levels. В этой связи может потребоваться специальная подготовка кадров как на уровне центральных управленческих структур, так и структур управления на местах.
Socio-economic conditions at the household and individual levels continued to be unfavourable or difficult, despite the satisfactory macroeconomic performance. Несмотря на удовлетворительные макрокэономические показатели, социально-экономические условия на уровне домохозяйств и отдельных лиц оставались неблагоприятными и трудными.
Policies which stimulate "cross-border" adjustments at global levels should play a more important role. Более важную роль должна играть политика, стимулирующая "трансграничную" структурную перестройку на глобальном уровне.
The findings will allow an assessment of new adjustment pressures at sectoral levels in developed countries. По итогам ее работы можно будет оценить новое структурное давление на отраслевом уровне в развитых странах.
Individual delegations are invited to report on recent iron ore developments at national levels. Делегациям предлагается сообщить о последних изменениях в области железной руды на национальном уровне.
It is no longer enough to limit arms and promote disarmament by regulating weaponry and establishing the balance of power at lower levels. Уже недостаточно ограничивать вооружения и выступать за разоружение посредством регламентации вооружений и создания баланса силы на более низком уровне.
Efforts would be necessary at the national and international levels to ensure full implementation of the objectives identified. Необходимо осуществлять деятельность на национальном и международном уровне, с тем чтобы гарантировать максимально возможное достижение поставленных целей.
The report of ACABQ also recommended the maintenance of the Mission at current levels. В докладе ККАБВ содержится также рекомендация о сохранении численности Миссии на нынешнем уровне.
The proposal to maintain resources for UNHCR at current levels was worrying since refugee numbers were rising. Предложение о сохранении объема ресурсов для УВКБ на нынешнем уровне вызывает озабоченность, поскольку число беженцев возрастает.
Effective participation by the people at the national and local levels shall be guaranteed by the law . Настоящий закон гарантирует реальное участие населения в общественной жизни как на национальном, так и на местном уровне .
Similarly, many agencies' budgets should be held at present levels, wherever possible, if not reduced. Точно так же бюджеты многих учреждений следует оставить на их нынешнем уровне или сократить по мере возможности.
Information technology enables the establishment of numerous databases at both the national and the international levels and provides linkages between them through networks. Информационная технология позволяет создавать многочисленные базы данных на национальном и международном уровне и обеспечивает связи между ними через сети.
There is still a lack of sufficiently detailed information on land resources, at the national, and regional and global levels. Достаточно подробной информации о земельных ресурсах по-прежнему не хватает, будь то на национальном, региональном или глобальном уровне.
Despite their other problems, many new States have undertaken measures to combat desertification at both national and subregional levels. Несмотря на наличие других проблем, многие новые государства принимают меры в целях борьбы с опустыниванием как на национальном, так и на субрегиональном уровне.
Setting user charges and fines generally at relatively low levels, however, does little to actually influence the behaviour of many polluters. Однако установление размера сборов с пользователей и штрафов в целом на сравнительно низком уровне практически не оказывает влияния на поведение многих загрязнителей.
Self-interest demands the maintenance of at least present levels of ODA. Сохранение ОПР по крайней мере на нынешнем уровне отвечает собственным интересам этих стран.
I remain satisfied by the collaboration between UNOMIL and ECOMOG at senior levels. Я удовлетворен сотрудничеством между МНООНЛ и ЭКОМОГ на уровне старших должностных лиц.
Standardized mapping methods and data formats permit aggregation of State-level data for comparison at regional and national levels. Стандартизированные методы картирования и форматы данных позволяют объединять данные, полученные на уровне штатов, для сопоставления на уровне регионов и в масштабе всей страны.
Activities are undertaken at the community, regional, State and national levels. Соответствующие мероприятия проводятся на уровне общин, районов, штатов и всей страны.
The effects at the country level of these various levels of action are reviewed through the methodology just described. Последствия на страновом уровне этих мер, принимаемых на различных уровнях, рассматриваются с применением только что изложенной методологии.
Non-governmental organization contributions to the task manager's report provide far less information on activity at national/local levels than at international ones. Материалы неправительственных организаций, включенные в доклад координатора, содержат гораздо меньше информации о деятельности на национальном/местном уровне, чем на международном уровне.
Significant efforts are underway at the Federal and agency levels and within MTPE to coordinate and convey program results more effectively. На федеральном уровне и самим Агентством, а также в рамках ППЗ предпринимаются значительные усилия по координации и распространению результатов этой программы с большей эффективностью.