Harnessing the potential of traditional and indigenous knowledge has been effective in soil conservation and water-use efficiency at community and household levels. |
На уровне общин и домашних хозяйств целесообразным с точки зрения охраны почв и повышения эффективности водопользования является освоение потенциала традиционных знаний и знаний коренных народов. |
This is attributed to the gender gap in scientific fields in education, particularly at the higher levels. |
Причиной этого является гендерный дисбаланс в научных областях образования, в частности на уровне высшего образования. |
In India, UNDP supports human development reporting at the State and district levels. |
В Индии ПРООН поддерживает работу по представлению докладов о развитии человеческого потенциала на уровне штатов и округов. |
The launch of the report provided an opportunity to raise awareness of urbanization and internal migration challenges at the provincial and district levels. |
Презентация доклада позволила повысить степень информированности о вопросах урбанизации и внутренней миграции на уровне провинций и районов. |
Expanded access to antiretroviral therapy at the provincial, district, and sub-district levels. |
Расширение доступа к антиретровирусной терапии на уровне провинций, округов и районов. |
The ability of the United Nations to assess resource allocation and expenditure is being addressed at both the entity-specific and inter-agency levels. |
Вопрос способности Организации Объединенных Наций выделять и расходовать средства рассматривается как в конкретных учреждениях, так и на межучрежденческом уровне. |
Their levels of development vary; many ethnic minority pupils lag behind in terms of language skills. |
Они неодинаковы в уровне своего развития: многие учащиеся из числа представителей этнических меньшинств отстают с точки зрения языковых навыков. |
However, the system overall should emphasize that local decisions should be strongly directed by agreements reached among sectoral interests at regional and framework levels. |
Однако, система должна делать общий упор на том, что в отношении местных решений должно иметься согласие между отраслевыми интересами, достигнутое на региональном и рамочном уровне. |
In this process, respective EU Directives have been transposed into national law at Federal as well as at provincial levels. |
В рамках этого процесса соответствующие директивы ЕС были интегрированы в национальное законодательство на федеральном уровне и уровне земель. |
Consultative referendums are also used often at the national or local levels to assess popular opinion on important issues and act accordingly. |
Кроме того, консультативные референдумы часто используются на национальном или местном уровне для того, чтобы определить мнение населения по важным вопросам и предпринять соответствующие действия. |
Furthermore, it regulates the organisation and financing of the Roma community at the national and local levels. |
Законом также регулируются вопросы организации и финансирования общины рома на национальном и местном уровне. |
Translating these laws into action at community and household levels requires increased attention. |
Больше внимания необходимо уделять реализации этих законов на практике на общинном уровне и уровне домашнего хозяйства. |
Proven reserves available for commercial development will support production at current levels for only another 8 to 10 years. |
Подтвержденных запасов для коммерческой разработки хватит при нынешнем уровне добычи лишь ещё на 8-10 лет. |
At both the national and the international levels, political developments can complicate peace processes. |
Как на национальном, так и на международном уровне политические события могут осложнить мирный процесс. |
Secondly, an Emergency Response Unit has been established at all provincial levels. |
Во-вторых, на уровне всех провинций созданы группы чрезвычайного реагирования. |
The positions expressed and the statements made at the highest levels augur well and maintain the momentum for disarmament and non-proliferation efforts. |
Сформулированные позиции и заявления, сделанные на самом высоком уровне, служат хорошим предзнаменованием и сохраняют динамику усилий в области разоружения и нераспространения. |
International aid and technical assistance must therefore be maintained at agreed-upon levels. |
В связи с этим необходимо поддерживать на согласованном уровне международную помощь и техническое содействие. |
There was also a need for collective endeavours with international agencies at the global and regional levels alike. |
Кроме того, необходимы совместные с международными учреждениями усилия как на глобальном, так и на региональном уровне. |
The Organization had the obligation to ensure that risks to staff were at acceptable levels. |
Организация обязана принимать все меры к тому, чтобы риск для ее сотрудников находился на приемлемом уровне. |
The Subcommittee has a mandate to engage directly with other visiting mechanisms, both at the international and national levels. |
Подкомитет уполномочен непосредственно взаимодействовать с другими посещающими органами как на международном, так и на национальном уровне. |
Several delegations expressed particular appreciation for the continued efforts to respond to small- and large-scale emergencies by UNICEF staff at national, regional and headquarters levels. |
Ряд делегаций выразили особое удовлетворение по поводу планомерных усилий, предпринимаемых сотрудниками ЮНИСЕФ на национальном и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры для реагирования как на незначительные, так и на крупномасштабные чрезвычайных ситуации. |
A reference set of programme-level output indicators has been developed for programmes at the global, regional and country levels. |
Для программ на глобальном, региональном и страновом уровнях подготовлен справочный перечень показателей осуществляемых на программном уровне мероприятий. |
The staff contributions would be costed and linked to the results at the unit and global levels. |
Вклад сотрудников будет переведен на стоимостную основу и увязан с результатами на уровне как самого подразделения, так и в общеорганизационном масштабе. |
Nevertheless, promotion of Hg management is warranted at levels including households, industries and the public sector. |
Тем не менее поощрение рационального обращения с ртутью оправдано на различных уровнях, в том числе на уровне домохозяйств, промышленности и государственного сектора. |
The aim would be to facilitate the necessary resource mobilization, contingency planning and emergency coordination, especially at the county and district levels. |
Это будет сделано в целях содействия мобилизации необходимых ресурсов, планированию на случай непредвиденных ситуаций и координации в чрезвычайных ситуациях, особенно на уровне графств и округов. |