Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Notably, entities that do not achieve parity in promotions at the P-5 level are less likely to achieve parity at the higher levels. Следует отметить, что те организации, которые не добились паритета на уровне С-5, с меньшей вероятностью добиваются его на более высоких уровнях.
Although success in some countries to restore fish stocks to healthy levels has been achieved, global progress in implementing the various commitments remains disappointing, as confirmed in studies of fisheries management effectiveness. Хотя в некоторых странах мира состояние рыбных запасов было успешно восстановлено до нормального уровня, на глобальном уровне прогресс в деле осуществления различных обязательств по-прежнему не оправдывает ожиданий, что подтверждается исследованиями по вопросу об эффективности управления рыбным хозяйством.
Children can make their voices heard in various contexts and at various levels, including at the individual level, where they require empowerment to participate in everyday decisions affecting them. ЗЗ. Голоса детей могут быть услышаны в различных контекстах и на различных уровнях, в том числе на индивидуальном уровне, для чего требуется расширить права и возможности детей, с тем чтобы они могли участвовать в повседневном процессе принятия решений, оказывающих влияние на их жизнь.
Governmental and independent national human rights institutions should lead by example and ensure that their governing bodies and staff, including at senior levels, reflect the diversity within society, and ensure as well the representation of minority women. Государственные и независимые национальные учреждения по правам человека должны подавать пример, обеспечивая, чтобы состав их управляющих органов и кадров, в том числе на уровне руководителей старшего звена, отражал этнокультурное многообразие общества, а также должны обеспечивать представленность женщин из числа меньшинств.
At senior managerial levels, including the Management Committee, change management is focused on timely implementation and the risks associated with IPSAS adoption without Umoja being fully deployed. На уровне старшего руководства, в том числе в Комитете по вопросам управления, главное внимание в контексте управления преобразованиями уделяется своевременному переходу на МСУГС и рискам, с которыми сопряжен такой переход до полного введения системы "Умоджа".
Medium-term responses should focus on adaptation at the community and country levels, building resilience in populations at risk from environmental deterioration and the efficient use of technologies to better depend on the natural changing of the environment. Среднесрочные меры реагирования должны обеспечивать адаптацию на уровне общин и стран, повышение сопротивляемости групп населения, подвергающихся риску в связи с ухудшением экологической ситуации, и обеспечение эффективного использования технологий для улучшения приспосабливаемости к естественным изменениям окружающей среды.
(b) To maintain the danger pay rates in all locations at the 2011 levels and review them every three years, applying the above methodology by using the latest General Service salary scale of the subject country. Ь) сохранить размеры выплаты за работу в опасных условиях во всех местах службы на уровне 2011 года, а впоследствии пересматривать их каждые три года с применением вышеизложенной методики и с использованием последней шкалы окладов для категории общего обслуживания для соответствующей страны.
(a) Organizations that successfully implemented ERP systems had consistent support from the highest levels of management. а) организации, которые успешно внедрили систему ОПР, пользовались постоянной поддержкой со стороны руководства на самом высоком уровне.
In many countries, however, job creation and inclusive growth are hampered by fragmented, and often inconsistent, policies both at the national and international levels. Однако во многих странах созданию рабочих мест и обеспечению всеохватного роста препятствовали разрозненные и часто несогласованные стратегии, применявшиеся как на национальном, так и на международном уровне.
Continued efforts are needed to strengthen the capacity of entity-level courts, efforts which include increasing resource allocation at the State and entity levels. Нужны неустанные усилия по укреплению потенциала судов на уровне образований, в частности усилия, направленные на увеличение объема ассигнований на государственном уровне и на уровне образований.
The framework, which was developed through extensive consultations at the Headquarters and field levels, including field testing, includes a methodology and a supporting electronic tool for informed decision-making. Данный механизм, который был разработан в ходе активных консультаций на уровне Центральных учреждений и на местном уровне, в том числе апробирование на местах, включает методологию и вспомогательный электронный инструмент для принятия взвешенных решений.
This will necessarily involve lengthy processes of consultation and drafting with the eight peacekeeping operations currently mandated with the protection of civilians, as well as with a number of other stakeholders at the Headquarters and mission levels. В результате будут неизбежны длительные процессы консультаций и формулирования указаний со всеми восьмью операциями по поддержанию мира, которые в настоящий момент имеют мандат на защиту гражданского населения, а также рядом других заинтересованных сторон на уровне Центральных учреждений и миссий.
The report responds to another of the recommendations from the Symposium on strengthening legal instruments at both the international and national levels and providing victims of terrorism with legal status and protecting their rights. В докладе содержится информация, касающаяся иных рекомендаций по итогам Симпозиума, касающихся повышения авторитета юридических документов как на международном, так и на национальном уровне, а также обеспечения пострадавших от терроризма лиц юридическим статусом и защиты их прав.
To implement this, the State of Qatar held several agreements and memorandums of understanding on security at the regional and international levels, most recently: Для осуществления этого Катар заключил несколько соглашений и меморандумов о взаимопонимании по вопросам безопасности на региональном и международном уровне; недавно были заключены:
The preparatory meeting at the expert level examined the following immediate and medium-term practical measures at the national, bilateral and regional levels for referral to the Regional Ministerial Conference on Border Security. На подготовительном совещании на уровне экспертов были проанализированы следующие немедленные и среднесрочные меры на национальном, двустороннем и региональном уровне для рассмотрения на Региональной конференции на уровне министров по вопросам безопасности границ.
Since 2003, the United Nations Development Programme (UNDP) has provided support to local mediation and dialogue processes at both national and local levels in 40 countries. С 2003 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживала местные процессы посредничества и диалога как на национальном, так и на местном уровне в 40 странах.
Institutional support at the central level and at the decentralized regional and local levels Оказание централизованной институциональной поддержки на уровне провинций и на низовом уровне
This will enhance evidence-based planning at the national, provincial and local levels and enable the Government and partners to monitor and track progress on the Millennium Development Goals. Это позволит оптимизировать опирающееся на фактические данные планирование на уровне всей страны, на уровне мухафаз и на местном уровне, а также даст правительству и партнерам возможность наблюдать и отслеживать прогресс в деле достижения Целей развития тысячелетия.
These studies and discussions are focused on the areas CT's subsidiary areas of work, with the aim of providing countries with recommendations for supporting their development efforts at the planning and implementation levels. Эти исследования и обсуждения посвящены направлениям деятельности вспомогательных органов КТ и направлены на выработку рекомендаций для содействия усилиям стран в области развития на уровне планирования и осуществления.
Furthermore, the Committee recommends that the resource requirements for training be maintained at the 2011/12 level of $3,491,600 considering that no increase in staffing levels is proposed for 2012/13. Кроме того, Комитет рекомендует сохранить потребности в ресурсах на учебную подготовку на уровне 2011/12 года в размере 3491600 долл. США с учетом того, что в 2012/13 году не предусматривается увеличение штатного расписания.
While integration with the United Nations country team may have occurred at the strategic level, it did not always take place at the operational and technical levels. Хотя на стратегическом уровне, возможно, обеспечивается интеграция со страновой группой Организации Объединенных Наций, это не всегда имеет место на оперативном и техническом уровнях.
Since violence risk factors exist at multiple levels - individual, family, community, social and cultural - it is possible to work in each level and thus enhance resilience. Поскольку факторы риска насилия присутствуют на многих уровнях - индивидуальном, семейном, общинном, социальном и культурном, - можно работать на каждом уровне и тем самым повышать сопротивляемость к насилию.
The deployment of most Mission staff at State and County levels, some being embedded in Government structures, as requested by the authorities, will support capacity-building and the extension of State authority. Развертывание большей части персонала Миссии на уровне штатов и округов, в том числе по просьбе властей в правительственных структурах, будет способствовать созданию потенциала и распространению государственной власти.
Joint operating centres will be established at the team site level to enable decentralization of day-to-day tasking of activities, thus avoiding overlap that can occur when tasking is assigned at higher levels. На уровне опорных пунктов будут созданы совместные оперативные центры, призванные обеспечить децентрализацию повседневного распределения поручений, избегая тем самым дублирования, которое может происходить, когда такое распределение отнесено на более высокий уровень.
At the provincial level, the assessment includes aggregated data, such as registered mineral production levels and the frequency of cargo flights to interior locations close to mine sites. На уровне провинций оценка включает анализ совокупных показателей, таких как зафиксированный объем добычи минерального сырья и регулярность грузовых рейсов во внутренние районы страны, расположенные вблизи участков добычи.