Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The United States stood by its obligations under article 2, which where repeatedly reaffirmed at the highest levels of government. Соединенные Штаты полны решимости выполнять свои обязательства по статье 2, что неоднократно подтверждалось на самом высоком правительственном уровне.
It is essential to scale up integrated approaches, not only at the national level, but also at regional levels. Чрезвычайно важно укреплять комплексный подход как на национальном уровне, так и на региональном уровнях.
Capacities and resource levels at municipal level need to be strengthened. Необходимо усилить потенциал и увеличить объем ресурсов на муниципальном уровне.
That experience was particularly useful when investment levels were low and there were wide disparities in standards of living among different population groups. Этот опыт особенно полезен в условиях низкого уровня инвестиций и значительных различий в уровне жизни различных групп населения.
UNESCO is committed to attaining gender parity at senior management levels by 2015. ЮНЕСКО обязуется достичь гендерного равенства на уровне старших руководителей к 2015 году.
These negative factors are likely to reduce the acceleration in growth to levels below those usually seen in cyclical upturns. Эти негативные факторы будут, по всей вероятности, сдерживать ускорение темпов роста на уровне ниже обычно наблюдаемого в периоды циклического подъема.
As regards adult education at advanced levels, participants' fees supplement the financing of the State. Что касается образования взрослых на продвинутом уровне, то в дополнение к государственному финансированию учащимся предоставляются специальные выплаты.
Regular reports based on data on the situation at the national, regional and global levels will be published. На основе данных о положении на национальном, региональном и глобальном уровне будут публиковаться регулярные доклады.
Some positive steps have been taken at the national and international levels towards ensuring respect for human rights in the context of HIV/AIDS. Были предприняты определенные позитивные шаги на национальном и международном уровне с целью обеспечению соблюдения прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа.
In a striking and increasing number of countries, the MDGs received serious attention at the highest levels. В неожиданно многих странах, число которых продолжает увеличиваться, ЦРТ уделялось серьезное внимание на самом высоком уровне.
Cost increases have been contained through continued organizational reforms at headquarters and country office levels over the past few biennia. Сдерживание роста расходов осуществлялось путем дальнейших организационных реформ в штаб-квартире и на уровне страновых отделений на протяжении последних нескольких двухгодичных периодов.
Fairly systematic and multi-layered processes have sometimes been developed and implemented for communicating and disseminating evaluation results to the country office, headquarters and global levels. В некоторых случаях разрабатываются и осуществляются достаточно планомерные и многоплановые процессы доведения до сведения и распространения информации о результатах оценок среди представительств в странах, в штаб-квартире и на глобальном уровне.
Except for some adult education at higher levels, there are no tuition fees at Danish educational institutions. За исключением некоторых видов образования для взрослых на продвинутом уровне обучение в учебных заведениях Дании бесплатное.
The price indices at higher levels of aggregation for a given voivodship are calculated with the use of the weighting system. Индексы цен на более высоком уровне агрегирования для того или иного конкретного воеводства рассчитываются с использованием системы весов.
Those results were properly weighted to the state and national levels and released in the already scheduled reports. Эти результаты были должным образом взвешены на уровне штатов и на национальном уровне и включены в уже запланированные доклады.
UNDP has over 10 years of experience in supporting access to information, working at both policy and downstream levels. ПРООН имеет более чем десятилетний опыт в обеспечении доступа к информации, работая, как на политическом, так и на низовом уровне.
It is important to work out a strategy for establishing and nurturing partnerships with CSOs at both the global and country levels. Важно выработать стратегию установления и развития партнерских отношений с организациями гражданского общества на глобальном и страновом уровне.
These initiatives aim at creating a learning development system and a greater sense of accountability at country, regional and headquarters levels. Эти инициативы нацелены на создание системы обучения и повышение чувства ответственности на страновом и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры.
On the international level, we should sustain and support the efforts being carried out on the other two levels. На международном уровне мы должны поддержать усилия, прилагаемые на двух других уровнях.
National-level initiatives are in turn supported by activities at the regional and global levels. В свою очередь деятельность на региональном и глобальном уровнях способствует реализации инициатив на национальном уровне.
The Quartet continues to be in close contact at the principal and envoy levels. «Четверка» продолжает поддерживать тесные контакты как на уровне руководителей, так и специальных представителей.
Horizontal alliances would enable local priorities to be established through a participatory planning process and implemented at local levels. Союзы на горизонтальном уровне позволят установить местные первоочередные задачи на основе процесса планирования с широким участием населения и реализовать их на местных уровнях.
Current Secretariat staffing levels and job demands in the peace and security sector more or less preclude departmental policy planning. Нынешние уровни укомплектованности Секретариата и рабочие требования в секторе мира и безопасности в большей или меньшей степени исключают планирование политики на уровне департамента.
However, under existing staffing levels, the Training Unit consists of only five military officers in total. Однако при существующем уровне укомплектования кадрами в Учебной группе работает всего пять военных офицеров.
Most of the governmental responses indicate such integration at some levels, mostly primary and secondary. В большинстве ответов правительств содержится информация об обеспечении такой интеграции на некоторых из этих уровней - главным образом на уровне начального и среднего образования.