Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Following that initial study, IPEC has been actively involved in action against child trafficking both at the national level and subregional levels. После этого предварительного исследования ИПЕК активно участвовала в мероприятиях по борьбе с торговлей детьми как на национальном, так и на субрегиональном уровне.
It now remained to ensure its follow-up based on renewed political will and the mobilization of resources at both the national and international levels. Остается только претворить ее в жизнь, исходя из новой политической воли и мобилизовав ресурсы как на национальном, так и на международном уровне.
The network and the mechanism through which Child 21 will be implemented, requires functional certainty both at the national and local levels. Система и механизм, посредством которых будет осуществляться план "Ребенок ХХI века", требуют функциональной ясности как на национальном, так и на местном уровне.
Many Member States have reaffirmed their original positions, while some have evolved or refined their stands, including through public statements at the highest political levels. Многие государства-члены подтвердили свои первоначальные позиции, в то время как другие пошли дальше в своих концепциях или уточнили свои взгляды, в том числе в рамках публичных заявлений на самом высоком политическом уровне.
Analytical work will centre on the generation of high-quality data and analysis, backed up by modelling of new approaches in child protection, health and education at district levels. Основной упор в аналитической работе будет делаться на сборе высококачественных данных и анализе, чему будет способствовать моделирование новых подходов, касающихся таких аспектов, как защита детей, здравоохранение и образование, на районном уровне.
Despite the many challenges faced at the national and local levels, the Marshall Islands reaffirms its commitment to support global efforts to combat HIV/AIDS. Несмотря на многие проблемы на национальном и местном уровне Маршалловы острова подтверждают свою приверженность поддержке глобальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The achievement of many of UNICEF programme objectives requires change in behaviour and attitudes at individual, family and community levels, necessitating a strengthened communications capacity. Достижение многих программных целей ЮНИСЕФ требует изменения поведения и взглядов на уровне отдельной личности, семьи и общины, что обусловливает необходимость укрепления коммуникационного потенциала.
Monitoring reports on the establishment and functioning of development councils at the departmental and municipal levels (in prioritized municipalities) Подготовка докладов по результатам контроля за созданием и функционированием советов развития на уровне департаментов и муниципальном уровне (в муниципалитетах, в которых эта деятельность будет осуществляться в первую очередь)
The uncertainty over achieving debt sustainability was due to low levels of ODA and the net transfer of financial resources from developing countries. Неопределенность в отношении возможности поддержания задолженности на устойчивом уровне вызвана низким объемом ОПР и чистым оттоком финансовых ресурсов из развивающихся стран.
Most decisions on development should be made at the local level based on criteria set out in policy documents adopted by the local authority after consultation with higher levels of government. Большинство решений в отношении процесса развития должно приниматься на местном уровне и основываться на критериях, разработанных в политических документах и одобренных местными органами управления после консультаций с высшими уровнями правительства.
In Asia, public expenditure management tools successfully tested at the local level were adopted officially for application at the national and district levels. В Азии механизмы управления государственными расходами, прошедшие успешную проверку на местном уровне, были официально утверждены для применения на национальном и районном уровнях.
In addition, the Secretary-General also highlights weak institutional capacity at the national and regional levels, insufficient popularizing of NEPAD at the country level and funding inadequacies. Кроме того, Генеральный секретарь также отмечает ограниченные институциональные возможности на национальном и региональном уровнях, недостаточную популяризацию НЕПАД на страновом уровне и недостаточное финансирование.
Kazakhstan shares the view that an enabling environment at the national and international levels is of critical importance for attaining the agreed development goals. Казахстан разделяет мнение о том, что создание благоприятной обстановки на национальном и международном уровнях имеет исключительно важное значение для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Aside from efforts at the national level, Malaysia is an active participant at the regional and international levels in formulating strategies for the development and sustainability of road infrastructure. Помимо усилий на национальном уровне Малайзия принимает активное участие в разработке на региональном и международном уровнях стратегий в области развития и содержания дорожной инфраструктуры.
Joint Submission 2 indicated that actions taken at the federal level have not been reflected at the state and/or municipal levels, where delays to legislative harmonization continue. В совместном представлении 2 указывалось, что меры, принимаемые на федеральном уровне, не нашли отражения на уровне штатов и/или муниципий, для которых по-прежнему характерны задержки в плане упорядочивания законодательства.
We need to facilitate the formation of a modern legal framework by supporting appropriate reforms in public administration at both the local and the central levels. Мы должны способствовать формированию современных правовых структур путем поддержки соответствующих реформ органов государственной власти как на местном, так и на центральном уровне.
Lastly, she said that the right to food formed part of the FAO strategy, at the field and global levels, to halve hunger in the world by 2015. В завершение представитель ФАО подчеркивает, что право на питание является одним из компонентов стратегии, которой придерживаются организации как на местах, так и на международном уровне, добиваясь сокращения к 2015 году наполовину числа голодающих в мире.
New Zealand supports maintaining police numbers at current levels because we recognize that, while there has been improvement in the overall situation, it does remain fragile. Новая Зеландия поддерживает предложение о сохранении численности полицейских сил на нынешнем уровне, поскольку мы признаем, что, хотя общая ситуация улучшилась, она все еще остается хрупкой.
Proportion of decision-making positions held by women at local/municipal levels Доля руководящих должностей, занимаемых женщинами на местном/муниципальном уровне
Information technology and software will be used to analyse data at local levels, especially to pinpoint social interventions that will reach the poorest and most vulnerable. Для анализа данных на местном уровне будут применяться информационные технологии и программное обеспечение, особенно для определения социальных мероприятий в интересах самых бедных и наиболее уязвимых групп населения.
These advances will facilitate successful partnerships with other development partners - whether governments, donors or civil society - and generate more effective action at country and community levels. Эти достижения будут способствовать налаживанию успешных партнерских взаимоотношений с другими партнерами по деятельности в области развития - правительствами, донорами или гражданским обществом - и стимулировать более эффективную деятельность на уровне стран и общин.
It is representative of all the households in the country at national and regional levels and by urban and rural zone. В обзоре представлены все домашние хозяйства страны как на национальном и областном уровне, так и в городских и сельских районах.
But the international community is expecting to see other strong signals of a steadfast political and financial commitment at the highest levels of the member States of the Conference. Однако международное сообщество надеется увидеть другие решительные свидетельства устойчивых политических и финансовых обязательств на самом высоком уровне государств-участников Конференции.
The constituent national organizations of AFS conduct seminars and other activities at the local and national levels concerning themes of universal human values. Национальные организации - члены АСМ проводят семинары и другие мероприятия на местном и национальном уровне по тематике, затрагивающей общечеловеческие ценности.
Official replies and information from NGOs must now be cross-checked and supplemented by scientific investigations already conducted at the international or regional levels and by the latest research. Тем не менее официальные ответы и сведения, полученные от НПО, уже сейчас должны быть перегруппированы и дополнены научными исследованиями, проведенными на международном или региональном уровне, а также результатами более поздних изысканий17.