Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
This is borne out in higher illiteracy levels, fewer employment opportunities and higher poverty levels. Это проявляется в более высоком показателе неграмотности, снижении возможностей трудоустройства и более высоком уровне бедности.
Production and consumption of paper, paperboard and woodpulp increased to record levels in Europe in 2004; however neither North America nor the CIS have completely recovered their former levels. В 2004 году производство и потребление бумаги, картона и целлюлозы в Европе увеличились до рекордного уровня, однако в Северной Америке и СНГ эти показатели так полностью и не восстановились на своем прежнем уровне.
It would strive to increase the proportion of women at all government levels, using advocacy at the village and commune levels throughout the country. Будут предприняты усилия для увеличения доли женщин на всех уровнях государственного управления, включая пропаганду на уровне деревень и коммун по всей стране.
This reshaping will not significantly affect overall force levels, and IFOR will be maintained at approximately its current force levels until after the elections. Эта реорганизация не окажет существенного влияния на общую численность Сил, которая будет поддерживаться приблизительно на ее нынешнем уровне до периода после выборов.
Unless attention is paid to public risk exposure at local levels, individual countries' efforts risk being focused disproportionately on international outlooks or towards centralized national levels of responsibility. При отсутствии внимания к риску, которому подвергается население в локальных масштабах, усилия отдельных стран могут быть несоразмерно смещены в сторону международных аспектов или сориентированы на централизованные органы, несущие ответственность на национальном уровне.
Few are found at higher levels, particularly in hardware and software engineering and at management levels. Лишь в редких случаях женщины работают на более высоком уровне, в частности в области разработки аппаратного и программного обеспечения, а также на руководящих должностях.
The Committee noted again with concern the low levels of margin at the higher levels of the salary range. Комитет вновь с обеспокоенностью отметил низкую величину разницы на уровне более высоких окладов.
This requires a review of the current levels of human resources within administration and finance, which require changes in order to handle the increased levels of responsibility. В этой связи возникает необходимость в рассмотрении вопроса о нынешнем уровне классности кадров административно-финансовой группы, в составе которых требуется произвести изменения, для того чтобы они могли справляться с работой в условиях возросшей ответственности.
These techniques were studied in general at experimental or laboratory levels as well as at practical and applied levels in the field. Эти методы изучались, как правило, на экспериментальном или лабораторном уровне, а также на практическом или прикладном уровнях в полевых условиях.
As a result of the Uruguay Round and national tariff reforms, average tariff levels of many countries have now been reduced to relatively low levels. В результате Уругвайского раунда и тарифных реформ, проведенных на национальном уровне, средние ставки тарифов во многих странах в настоящее время снизились до сравнительно умеренных показателей.
According to existing regulations, priority in the medium-term plan is meant to be set at two levels: the subprogramme and programme levels. В соответствии с ныне действующими положениями в рамках среднесрочного плана предусматривается установление приоритетов на двух уровнях - на уровне подпрограмм и программ.
People's engagement in development discourse requires different levels of media operations and functions, including at the community and grass-roots levels. Участие населения в обсуждении проблем развития требует задействования СМИ на разных уровнях, в том числе на общинном и низовом уровне.
Similarly, within countries, higher fertility levels characterize those segments of the population that are at the lower levels of the human development distribution. Также в странах более высокие показатели рождаемости характерны для тех групп населения, которые находятся на более низком уровне человеческого развития.
This community does also lack representation even at the low levels of administration, not to talk for higher levels. Кроме того, данная община не представлена даже на уровне низовых административных структур, не говоря уже о более высоких уровнях.
Were fertility levels in those countries to remain constant at 2000-2005 levels, their population would reach 3.9 billion in 2050. Если бы показатели фертильности в этих странах неизменно оставались на уровне показателей 2000 - 2005 годов, численность их населения в 2050 году достигла бы 3,9 миллиарда человек.
Mitigation measures envisaged at the global and national levels have yet to be accompanied by concerted measures at the city and local levels. Предусмотренные на глобальном и национальном уровнях меры по смягчению положения еще предстоит подкрепить согласованными мерами на уровне городов и местных общин.
While the P-1 to P-3 levels witnessed declines in the appointment of women, the P-1 and P-2 levels did not fall below parity. Хотя в назначениях на уровне С-1 - С-3 наблюдалось снижение доли женщин, этот показатель на уровнях С-1 и С-2 не падал ниже паритетного.
While the country is committed to international instruments created under the United Nations system, it is also party to various initiatives undertaken at the regional and subregional levels, particularly, at the African Union and Southern Africa Development Community (SADC) levels. Страна привержена делу осуществления международных документов, разработанных в рамках системы Организации Объединенных Наций, но при этом также является участником различных инициатив, осуществляемых на региональном и субрегиональном уровнях, особенно на уровне Африканского союза и Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК).
Special attention and new modalities are needed to strengthen coherence not only at the Headquarters and global levels but also between the global, regional and national levels. Необходимо уделять особое внимание укреплению согласованности не только на уровне Центральных учреждений и на глобальном уровне, но также между глобальным, региональным и национальным уровнями и в этих целях использовать новые механизмы.
Especially in the context of peacekeeping missions, the paucity of women at senior levels weakens the ability and clout of the United Nations to advocate effectively for change at national levels. Особенно в контексте операций по поддержанию мира малое число женщин на старших руководящих должностях ослабляет возможности и влияние Организации Объединенных Наций в эффективной пропаганде перемен на национальном уровне.
The Executive Director shall also present, for illustrative purposes only, various scenarios based on indicative figures for annual levels of global production necessary to achieve and maintain equilibrium between supply and demand at given levels of real prices. Исполнительный директор исключительно в иллюстративных целях представляет также различные сценарии, основанные на индикативных показателях годового объема мирового производства, необходимого для достижения и поддержания равновесия между предложением и спросом при определенном уровне реальных цен.
Participants are drawn from among qualified and experienced staff members at the P-4 and P-5 levels and external candidates eligible for positions at those levels. Участники отбираются из числа квалифицированных и опытных сотрудников на уровне С-4 и С-5 и внешних кандидатов, которые могут быть назначены на должности этих классов.
He focused on the purpose of classification as a tool for analyses and that such analyses were at different levels, namely government level, corporate levels and owner levels, each creating different systems. Он обратил особое внимание на целевое предназначение классификации как инструмента для анализа и отметил, что такой анализ проводился на различных уровнях, а именно на уровне правительства, корпораций и владельцев, при этом в каждом случае были созданы различные системы.
With regard to debt levels, the panellists suggested that there was no single number, since a sustainable debt level depended on the economic structure, resource endowments, population growth and domestic savings levels of each country. Говоря об уровне задолженности, эксперты указали на невозможность назвать какую-либо одну цифру, поскольку приемлемость долгового бремени зависит от структуры экономики, обеспеченности ресурсами, темпов роста населения и нормы внутренних сбережений в каждой стране.
The NCGE has 25 members, 22 branches at aimag and district levels, and 25 sectoral councils at ministerial and committee levels supported by the functional Secretariat with 8 full-time staff members. В НКГР входят 25 членов, он имеет 22 отделения на уровне аймаков и районов и 25 отраслевых советов на уровне министерств и комитетов, которым оказывает помощь постоянно действующий секретариат, состоящий из восьми штатных сотрудников.