Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
A multifaceted approach to the further development of the rule of law would facilitate its implementation at both the national and international levels. Многогранный подход к дальнейшему развитию верховенства права способствовал бы его осуществлению этого принципа как на национальном, так и на международном уровне.
Morocco enquired about measures taken at the local and national levels to promote human rights education in schools and universities. Марокко задало вопрос о мерах, принимаемых на местном и национальном уровне для поощрения учебно-просветительской деятельности в области прав человека в школах и университетах.
Those figures reflect trends at regional levels but they mask penetration differences within each region. В этих цифрах отражены тенденции на уровне регионов, но по ним нельзя выявить различия в степени распространения Интернета внутри каждого региона.
While more research is needed and the preliminary results should be interpreted with caution, the effects are statistically significant at conventional levels. Несмотря на потребность в дополнительных исследованиях и необходимость относиться к предварительным результатам с осторожностью, на традиционном уровне доверия эти результаты являются статистически значимыми.
Regional States have also created Councils at the Regional, Woreda and Kebele levels. Аналогичные советы были созданы в региональных штатах на уровне регионов, административных районов и общин.
The empowerment of women would be realized through collective action and a comprehensive approach at the international, regional and national levels. Расширение прав и возможностей женщин может быть достигнуто благодаря коллективным действиям и применению комплексного подхода на международном, региональном и национальном уровне.
Governments and multilateral institutions were increasingly welcoming the participation of businesses at the highest levels, while non-profit entities had to struggle to be included. Правительства и многосторонние учреждения все шире поощряют участие деловых кругов в их деятельности на самом высоком уровне, в то время как некоммерческим организациям приходится бороться за такое право.
But the most important element in achieving gender parity, however, was support from the highest levels, especially Member States. Однако главный фактор обеспечения гендерного равенства - это поддержка на самом высоком уровне, особенно со стороны государств-членов.
During the one-day visit, bilateral discussions were held at the presidential and ministerial levels. В ходе однодневного визита были проведены двусторонние обсуждения на уровне президентов и министров.
UNMISS continues to raise these concerns both at State and national levels. МООНЮС продолжает высказывать обеспокоенность происходящим как на уровне штатов, так и на национальном уровне.
Some commissions have used quotas to ensure the representation of women as commissioners, at expert levels and as staff. Некоторые комиссии используют квоты для обеспечения представленности женщин в числе членов комиссии на уровне экспертов и сотрудников.
Facilitation of renewable energy planning at regional levels; содействие планированию в области возобновляемых источников энергии на региональном уровне;
Essential executive, legislative and judicial institutions were established at the central and state levels. В центре и на уровне штатов были сформированы важнейшие институты исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти.
To this end, UNCDF engages at policy, industry and provider levels. Для достижения этой цели ФКРООН занимается этим на директивном уровне и на уровне промышленности и поставщиков услуг.
Innovative approaches and partnerships include increased dialogue among development actors, improved coordination among donors and support for women organizing at the national and global levels. Новаторские подходы и партнерства включают в себя расширение диалога между участниками процесса развития, улучшение координации между донорами и поддержку женщин, создающих организации на национальном и общемировом уровне.
Clinical services also continue to be strengthened and further developed in meeting the needs for health care provision especially at secondary and tertiary levels. Клинические услуги также продолжают улучшаться и развиваться для удовлетворения потребностей в медицинском обслуживании, особенно на уровне специализированной и высокоспециализированной медицинской помощи.
The French Community organizes, at the basic and secondary education levels (obligatory education), specialized teaching for disabled learners. Французское сообщество организует на уровне основной и средней школы (обязательное образование) специальное обучение детей-инвалидов.
A universal framework to achieve sustainable development required a paradigm shift at the policy and operational levels. Универсальная программа обеспечения устойчивого развития требует смены парадигмы на уровне разработки политики и оперативной деятельности.
Increasing the number of female teachers, especially at the secondary and post-secondary levels, is also important. Также большое значение имеет увеличение числа учителей-женщин, особенно на уровне среднего и последующего образования.
However, men and boys continue to have more opportunities at secondary and tertiary levels and in vocational education. Тем не менее мужчины и мальчики по-прежнему имеют больше возможностей на уровне среднего, высшего и профессионального образования.
Discrimination against women and girls is at very low levels. Дискриминация в отношении женщин и девушек находится на очень низком уровне.
Gender perspectives need to be more clearly articulated and addressed in strategies to achieve all the Goals at national and local levels. Гендерные аспекты необходимо более четко сформулировать и учесть в стратегиях по достижению всех ЦРТ на национальном и местном уровне.
Women are in a subordinate position (particularly at the community and household levels). Женщины находятся в подчиненном положении (особенно на уровне общин и семьи).
Further questions were raised on the future treatment of offices with programme levels that could not sustain full cost recovery. Кроме того, были затронуты вопросы о будущем режиме отделений, работающих на уровне программ, которые не могут обеспечить полного возмещения затрат.
Heroin seizures in Pakistan remained near record levels in 2013 and amounted to over 11 tons. В Пакистане в 2013 году объем изъятий героина оставался на уровне, близком к рекордному, и составлял более 11 тонн.