Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The rule of law needed to be strengthened at both the national and the international levels, since the two complemented each other. Верховенство права должно укрепляться как на национальном, так и на международном уровне, поскольку оба эти компонента дополняют друг друга.
Contributions to UNIFEM and UNV would be maintained at 1999 levels. Взносы в ЮНИФЕМ и для ДООН планируется сохранить на уровне 1999 года.
The ITC new strategy for trade information focused on capacity-building through establishing effective information services/networks at the national and regional levels. Новая стратегия ЦМТ в области торговой информации сосредоточена на наращивании потенциала путем создания эффективных информационных услуг/сетей как на национальном, так и на региональном уровне.
At the provincial levels, similar coordination forum or working groups have also been established by governors and heads of districts. На уровне провинций губернаторами и руководителями районов были учреждены аналогичные координационные форумы или рабочие группы.
At the family and community levels, intergenerational ties can be valuable for everyone. На уровне семьи и общины связи между поколениями могут быть ценными для всех.
Particular emphasis is given to enhancing educational opportunities for girls both at the formal and informal levels. Особое внимание уделяется расширению образовательных возможностей девочек как на формальном, так и неформальном уровне.
At the same time, efforts to promote commodity price stabilization at fair levels must continue. В то же время необходимо продолжать усилия по поощрению стабилизации цен на сырьевые товары на справедливом уровне.
Besides awareness-raising at local levels, participants underlined the importance of involving high-level policymakers to ensure integration of adaptation into national development policies. Помимо необходимости повышения осведомленности на местном уровне участники подчеркнули важность привлечения к этому процессу политиков высокого уровня для обеспечения интеграции вопросов адаптации в национальную политику развития.
There is also the National Food Policy aimed at improving food security at household and national levels. Существует также Национальная продовольственная стратегия, направленная на улучшение обеспеченности продовольствием на уровне отдельной семьи и на общенациональном уровне.
Countries need to build a critical mass of infrastructure by sustaining substantial levels of public investment over a period of time. Страны должны создавать достаточно развитую инфраструктуру на основе поддержания на высоком уровне государственных инвестиций на протяжении определенного периода времени.
Maintain satisfactory levels of health and nutrition. Поддержание на удовлетворительном уровне здоровья и питания людей.
Pakistan participated actively throughout the process at both the diplomatic and the expert levels. Пакистан активно участвовал в этом процессе на всем его протяжении, как на дипломатическом уровне, так и на уровне экспертов.
The States members of CARICOM shared the Secretary-General's views on the plans for promoting operational activities at the regional and subregional levels. Государства - члены КАРИКОМ разделяют позицию Генерального секретаря относительно планов активизации оперативной деятельности на региональном и субрегиональном уровне.
Individual and collective responses by States are often hampered, however, by insufficient migration management capacity at national levels. Однако осуществлению отдельными государствами или группами государств тех или иных мер зачастую препятствует недостаточная развитость потенциала управления миграцией на национальном уровне.
The Committee recommends that attention be given to intersectoral coordination and cooperation at and between central, state and municipal levels of government. Комитет рекомендует обратить внимание на вопросы межсекторальной координации сотрудничества органов власти центрального уровня и на уровне штатов и муниципалитетов, а также между ними.
Local governments were formulating their own plans for implementation at the provincial, district and municipal levels. Местные органы самоуправления составляют собственные планы внедрения гендерного подхода на уровне провинций, районном и муниципальном уровнях.
The education system had undergone major reform, both at secondary and tertiary levels. Основательной реформе подверглась система образования - на уровне и средних, и высших учебных заведений.
Organized crime may be facilitated at two levels, the international level and the local level. Организованные преступные группировки могут использовать возможности на двух уровнях - на международном уровне и местном уровне.
Delivery was made in a broad range of settings at the headquarters, national and regional levels. Мероприятия осуществлялись в самых различных условиях как на уровне штаб-квартир, так и на национальном и региональном уровнях.
The Decolonization Unit has three Professional posts at the D-1, P-5 and P-4 levels. Группа по деколонизации имеет три поста категории специалистов на уровне Д-1, С-5 и С-4.
The Strategy provides a general policy instrument for cooperation and coordination in space applications projects at both the national and regional levels. Стратегия представляет собой общие направления политики сотрудничества и координации в осуществлении проектов по применению космической техники как на национальном, так и региональном уровне.
The policy should involve the highest levels of the Government. Такая политика должна осуществляться на высшем правительственном уровне.
At both the international and global levels, the fate of the world's children must be a priority. Как на международном, так и на глобальном уровне следует уделять первоочередное внимание судьбе детей мира.
Most of those successful partnerships have been established at local levels. Большая часть этих успешных партнерских отношений сложилась на местном уровне.
These efforts have resulted in creating a greater awareness at the domestic and international levels of the goals of this dialogue. Такие усилия приведут к углублению осознания - в рамках отдельных государств и на международном уровне - целей такого диалога.