Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The CDD with the cooperation of CWBD has organized public awareness roadshow for NGOs and community leaders at the grass root levels, during ASEAN Women's Day in 2012 and four national forums on CEDAW in 2013. ДРО в сотрудничестве с СЖБД организовал выездную презентацию с целью повышения осведомленности НПО и лидеров общин на низовом уровне во время празднования Женского дня АСЕАН в 2012 году и проведения четырех национальных форумов по КЛДЖ в 2013 году.
A robust observation, reporting and liaison infrastructure, underpinned by regular patrolling, enabled issues to be resolved at the lowest appropriate levels and is an important element in maintaining confidence and stability. Наличие надежных средств наблюдения, механизмов отчетности и каналов связи, позволяющих улаживать проблемы на максимально низком допустимом уровне, дополнительно подкрепляемых регулярным патрулированием, является важным условием для поддержания доверия и стабильности.
These are used by a wide variety of law enforcement bodies to help investigate all levels and types of criminal activity; from benefit fraud to international drug smuggling, human trafficking to terrorist financing. Эти сообщения используются целым рядом правоохранительных органов в качестве материалов, способствующих расследованию преступной деятельности на любом уровне от всех видов мошенничества в сфере благотворительности до международной контрабанды наркотиков и от торговли людьми до финансирования терроризма.
115.30 Continue the steps aimed at the promotion of human rights education at the national and international levels (Armenia); 115.30 продолжать предпринимать шаги в целях поощрения образования в области прав человека на национальном и международном уровне (Армения);
Definition of action plans at local/national levels in up to three countries (local and international consultancy, practical arrangements, translation, specific workshop) Определение планов действий на местном/национальном уровне в как максимум трех странах (местные и международные консультативные услуги, практические меры, перевод, проведение конкретного рабочего совещания)
Second, creatively using, preparing and deploying South-South capacities, volunteers, and private sector capabilities to restore core functions and basic capabilities - especially at subnational levels - in a relatively short time. Во-вторых, творческое применение, подготовка и использование потенциала Юг-Юг, добровольцев и возможностей частного сектора для восстановления ключевых функций и основных услуг - особенно на субнациональном уровне - в течение относительно короткого периода времени.
Changes in the indicator over time were minimal, indicating no change in the proportion of people with adequate food consumption or levels of chronic hunger. Изменения в этом показателе с течением времени были минимальными, что указывает на отсутствие изменений в показателе доли людей с адекватным уровнем потребления продуктов питания или в уровне хронического голода.
Given that the number of new Qatari entrants to the labour force each year is markedly lower than what the economy demands, it is imperative that incentive structures be strengthened to increase youth labour force participation at higher skill levels. С учетом того, что ежегодно число катарцев, пытающихся трудоустроиться, заметно ниже, чем это требуется для экономики, необходимо усиливать структуры стимулирования в целях повышения участия трудовых ресурсов из числа молодежи на более высоком профессиональном уровне.
Inflation in many of the new member States remained at historically low levels in early 2014 and should stay in the low single digits. В начале 2014 года инфляция во многих новых государствах-членах остается на беспрецедентно низком уровне и ее показатели будут и далее выражаться однозначными числами.
CMW noted with concern that the Law on the Prohibition of Discrimination of 2009 had not been harmonized with laws and provisions at Entity, district and municipal levels. КПТМ с обеспокоенностью отметил, что закон о запрете дискриминации 2009 года не был согласован с законами и положениями на уровне субъектов Федерации, округов и муниципалитетов.
In addition, indigenous persons were occupying leadership positions in the legislative and executive branches of government, as well as at the regional and village levels. Кроме того, представители коренных народов занимают руководящие посты в законодательной и исполнительной ветвях власти, а также на региональном уровне и в деревнях.
In an encouraging trend, officials at the highest levels of the Government of South Sudan are speaking out publicly about the need to address abuses by elements of SPLA and other security institutions. Вместе с тем обнадеживает тот факт, что на уровне высшего руководства в правительстве Южного Судана открыто ставится вопрос о необходимости решить проблему нарушений прав человека, совершаемых личным составом НОАС и других силовых структур.
These examples are not intended as an exhaustive overview of the work of OHCHR with regard to the rights of indigenous peoples, but rather as an illustration of the action taken at country, regional and headquarters levels. Эти примеры имеют целью не столько полностью отразить всю работу УВКПЧ в области защиты прав коренных народов, сколько проиллюстрировать меры, принятые на уровне стран, регионов и штаб-квартиры.
115.143 Ensure that Slovenia's facilities regarding the compulsory health insurance scheme are available at the secondary and tertiary levels (Nigeria); 115.143 обеспечить охват системой обязательного медицинского страхования услуг на уровне вторичной и третичной медицинской помощи (Нигерия);
The delegation referred to the measures taken to implement CRPD since the last review, including the creation of the Association of Persons with Disabilities, which monitors policy at the State and entity levels. Делегация отметила меры, принятые по осуществлению КПИ со времени последнего обзора, включая создание Ассоциации лиц с ограниченными возможностями, которая ведет мониторинг политики на уровне государства и образований.
She reiterated that the strategic plans' alignment with the quadrennial comprehensive policy review, was the result of close collaboration among the six entities that continue to actively participate in global inter-agency initiatives at the Headquarters and field levels. Она вновь заявила, что обеспечение согласованности стратегических планов с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики стало результатом тесного сотрудничества между шестью подразделениями, которые продолжают принимать активное участие в глобальных межучрежденческих инициативах на уровне Центральных учреждений и на местах.
The Government intends to monitor changes over time to assess how people's satisfaction levels are responding to national development efforts. Figure IV Правительство намерено следить за изменениями в будущем для определения того, каким образом уровень удовлетворенности людей изменяется в ответ на предпринимаемые на национальном уровне усилия в области развития.
At the national level, institutional reforms should lead to outcomes that are accessible to populations at all income levels and all social groups, and that address the needs of both rural and urban areas. Институциональные реформы на национальном уровне должны приводить к результатам, которые смогут ощущаться всеми социальными группами, имеющими самые различные уровни доходов, и обеспечивать удовлетворение потребностей населения сельских и городских районов.
A national goal is set to achieve universal access to reproductive health, promote reproductive rights and reduce maternal mortality by 50 per cent of 2013 levels by 2018. На национальном уровне поставлена цель обеспечить всеобщий доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья, поощрять репродуктивные права и добиться к 2018 году снижения материнской смертности вдвое от уровня 2013 года.
According to the communicant, lack of or inadequate provision of this information impeded effective public participation in the decision-making processes for the adoption of policies, programmes and plans at the EU, United Kingdom and Scottish levels. По словам автора сообщения, непредставление или неадекватное представление этой информации препятствовало эффективному участию общественности в процессах принятия решений в отношении утверждения политики, программ и планов на уровне ЕС, Соединенного Королевства и Шотландии.
Throughout the world, UNDP supported women's participation in decision-making at local levels through a range of initiatives focused on capacity-building, leadership, and networking. В масштабах всего мира ПРООН содействовала участию женщин в процессе принятия решений на местном уровне с помощью ряда инициатив по наращиванию потенциала, лидерских качеств и созданию сетей.
The report recommends strengthening inter-agency cooperation and sharing information on implementing partner issues, both at the country and the headquarters levels (recommendations 11 and 12). В докладе рекомендуется укреплять межучрежденческое сотрудничество и обмен информацией по вопросам, связанным с деятельностью партнеров-исполнителей, как на страновом уровне, так и на уровне штаб-квартир (рекомендации 11 и 12).
Strong political commitment at the highest levels and across line ministries, in addition to technical and financial support to the Ministry of Women's Affairs and women's civil society organizations, will be required for their effective implementation. Для их эффективного выполнения потребуются твердая политическая воля, выраженная на самом высоком уровне и по линии профильных министерств, а также техническая и финансовая помощь министерству по делам женщин и женским организациям гражданского общества.
Since, in many countries, gender inequality is deeply rooted in entrenched negative social norms, attitudes and behaviours towards girls and women that confine them to traditional gender roles, political commitment at the highest levels is essential for triggering social change. Поскольку во многих странах гендерное неравенство уходит корнями в устоявшиеся негативные социальные нормы, представления и поведение, ограничивая возможности девочек и женщин рамками их традиционных гендерных ролей, политическая воля на самом высоком уровне имеет решающее значение для социальных преобразований.
In Mexico, illicit use of drugs remained at low levels, with the prevalence of past-year illicit consumption of any drug at 1.5 per cent. В Мексике незаконное потребление наркотиков оставалось на довольно низком уровне: коэффициент распространенности незаконного потребления какого-либо наркотика в течение прошедшего года составлял 1,5 процента.