It focuses on linkages at policy, programme and institutional levels. |
Особое внимание уделяется смычкам на уровне проводимого курса, реализуемых программ и действующих организационных механизмов. |
Cooperation between secretariats can be deepened at both the headquarters and field levels. |
Сотрудничество между соответствующими секретариатами может быть расширено как на уровне Центральных учреждений, так и на местах. |
Inter-agency partnerships and cooperation are carried out at headquarters and field levels. |
Межучрежденческое партнерство и сотрудничество осуществляются как на уровне штаб-квартир, так и непосредственно на местах. |
Females comprise 48 per cent of all students in pre-college levels. |
Представительницы женского пола составляют 48 процентов всех учащихся на уровне начального и среднего образования. |
Gender-based inequality needs to be addressed at institutional and individual household levels. |
Проблему обусловленного признаком пола неравенства необходимо решать как на учрежденческом уровне, так и на уровне отдельных домашних хозяйств. |
The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. |
Встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе проходила на двух различных уровнях. |
Water levels in the aquifer remain relatively constant. |
Уровень воды в водоносном горизонте сохраняется на относительно постоянном уровне. |
This reflects differentials in education levels and control in decision-making. |
Такое положение вещей свидетельствует о различиях в уровне образования и степени участия в принятии решений. |
We also adopted mechanisms for implementation and monitoring at the national, regional and continental levels. |
Мы также договорились о создании механизмов для их осуществления и контроля на уровне государств, регионов и континента в целом. |
The Organ operates at summit, ministerial and senior official levels. |
Этот Орган функционирует на высшем и министерском уровнях и на уровне старших должностных лиц. |
ESCAP could make important interventions at the policy, institutional and partnership levels. |
ЭСКАТО может осуществлять важные мероприятия на трех уровнях: политическом, институциональном и на уровне партнерских отношений. |
Incident levels remain low in Basra. |
В Басре количество инцидентов по-прежнему сохраняется на низком уровне. |
Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. |
Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов. |
Other donors have maintained or decreased their levels of contributions. |
Другие доноры сохранили объем своих взносов на прежнем уровне либо уменьшили его. |
Databases and websites at the national and provincial/territorial levels have been updated or upgraded. |
Обновлены или обновляются базы данных и веб-страницы на национальном уровне, а также на уровнях провинций и территорий. |
Finland is actively involved in decision-making at both headquarter and field levels. |
Финляндия активно участвует в процессе принятия решений как на уровне штаб-квартир, так и на местах. |
Total and intraregional trade levels fell and FDI levels remained low. |
Объем общей и внутрирегиональной торговли сократился, а объем прямых иностранных инвестиций оставался на низком уровне. |
The Office continuously holds public gatherings at community levels to disseminate information about the responsibilities of the office at grass-roots levels. |
Аппарат постоянно проводит встречи с общественностью в общинах для распространения на низовом уровне информации о своих обязанностях. |
Other religious communities only managed to register at local levels, while failing to obtain registration status at regional and national levels. |
Другим религиозным общинам удалось зарегистрироваться на местном уровне, но они не смогли получить регистрацию на региональном и национальном уровнях. |
Health and education levels remain relatively low, although they have improved as poverty levels have decreased. |
Уровень образования и медицины остается на предельно низком уровне, но в связи со снижением уровня бедности и повышением уровня жизни эти сферы демонстрируют рост. |
It reconfirmed that sustainable development could not be achieved without greater integration at all policy-making levels and at operational levels. |
В ней подтверждается, что устойчивое развитие не может быть достигнуто, если не будет обеспечена большая интеграция на всех уровнях формирования политики и на уровне оперативной деятельности. |
Work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. |
Существенно расширились масштабы деятельности в области электронной торговли на уровне различных государственных учреждений и деятельности по оказанию помощи на национальном и региональном уровнях. |
Activities are undertaken at both the conceptual and operational levels and implemented at grass-roots, community and country levels. |
Соответствующие мероприятия разрабатываются на концептуальном и оперативном уровнях и осуществляются на уровне низовых организаций, на общинном и страновом уровнях. |
It will equally require unprecedented levels of coordination between institutions at the global, regional, national and local levels. |
Кроме того, он требует невиданного ранее уровня координации между учреждениями на глобальном, региональном, национальном и местном уровне. |
She suggested that changes be considered at three levels, namely the organization, programme implementation and subregional and regional support levels. |
Она предложила рассмотреть возможность изменения на трех уровнях, а именно на уровне организации, осуществления программ, а также субрегиональном и региональном уровнях поддержки. |