| It focuses on linkages at policy, programme and institutional levels. | Особое внимание уделяется смычкам на уровне проводимого курса, реализуемых программ и действующих организационных механизмов. |
| Cooperation between secretariats can be deepened at both the headquarters and field levels. | Сотрудничество между соответствующими секретариатами может быть расширено как на уровне Центральных учреждений, так и на местах. |
| Inter-agency partnerships and cooperation are carried out at headquarters and field levels. | Межучрежденческое партнерство и сотрудничество осуществляются как на уровне штаб-квартир, так и непосредственно на местах. |
| Females comprise 48 per cent of all students in pre-college levels. | Представительницы женского пола составляют 48 процентов всех учащихся на уровне начального и среднего образования. |
| Gender-based inequality needs to be addressed at institutional and individual household levels. | Проблему обусловленного признаком пола неравенства необходимо решать как на учрежденческом уровне, так и на уровне отдельных домашних хозяйств. |
| The Sharm el-Sheikh summit unfolded at two distinct levels. | Встреча на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе проходила на двух различных уровнях. |
| Water levels in the aquifer remain relatively constant. | Уровень воды в водоносном горизонте сохраняется на относительно постоянном уровне. |
| This reflects differentials in education levels and control in decision-making. | Такое положение вещей свидетельствует о различиях в уровне образования и степени участия в принятии решений. |
| We also adopted mechanisms for implementation and monitoring at the national, regional and continental levels. | Мы также договорились о создании механизмов для их осуществления и контроля на уровне государств, регионов и континента в целом. |
| The Organ operates at summit, ministerial and senior official levels. | Этот Орган функционирует на высшем и министерском уровнях и на уровне старших должностных лиц. |
| ESCAP could make important interventions at the policy, institutional and partnership levels. | ЭСКАТО может осуществлять важные мероприятия на трех уровнях: политическом, институциональном и на уровне партнерских отношений. |
| Incident levels remain low in Basra. | В Басре количество инцидентов по-прежнему сохраняется на низком уровне. |
| Considerable previous experience in public administration at national, State and municipal levels. | Большой опыт работы в прошлом в системе госуправления на национальном и муниципальном уровнях, на уровне штатов. |
| Other donors have maintained or decreased their levels of contributions. | Другие доноры сохранили объем своих взносов на прежнем уровне либо уменьшили его. |
| Databases and websites at the national and provincial/territorial levels have been updated or upgraded. | Обновлены или обновляются базы данных и веб-страницы на национальном уровне, а также на уровнях провинций и территорий. |
| Finland is actively involved in decision-making at both headquarter and field levels. | Финляндия активно участвует в процессе принятия решений как на уровне штаб-квартир, так и на местах. |
| Total and intraregional trade levels fell and FDI levels remained low. | Объем общей и внутрирегиональной торговли сократился, а объем прямых иностранных инвестиций оставался на низком уровне. |
| The Office continuously holds public gatherings at community levels to disseminate information about the responsibilities of the office at grass-roots levels. | Аппарат постоянно проводит встречи с общественностью в общинах для распространения на низовом уровне информации о своих обязанностях. |
| Other religious communities only managed to register at local levels, while failing to obtain registration status at regional and national levels. | Другим религиозным общинам удалось зарегистрироваться на местном уровне, но они не смогли получить регистрацию на региональном и национальном уровнях. |
| Health and education levels remain relatively low, although they have improved as poverty levels have decreased. | Уровень образования и медицины остается на предельно низком уровне, но в связи со снижением уровня бедности и повышением уровня жизни эти сферы демонстрируют рост. |
| It reconfirmed that sustainable development could not be achieved without greater integration at all policy-making levels and at operational levels. | В ней подтверждается, что устойчивое развитие не может быть достигнуто, если не будет обеспечена большая интеграция на всех уровнях формирования политики и на уровне оперативной деятельности. |
| Work on electronic commerce expanded significantly both at various governmental levels and in providing assistance at the national and regional levels. | Существенно расширились масштабы деятельности в области электронной торговли на уровне различных государственных учреждений и деятельности по оказанию помощи на национальном и региональном уровнях. |
| Activities are undertaken at both the conceptual and operational levels and implemented at grass-roots, community and country levels. | Соответствующие мероприятия разрабатываются на концептуальном и оперативном уровнях и осуществляются на уровне низовых организаций, на общинном и страновом уровнях. |
| It will equally require unprecedented levels of coordination between institutions at the global, regional, national and local levels. | Кроме того, он требует невиданного ранее уровня координации между учреждениями на глобальном, региональном, национальном и местном уровне. |
| She suggested that changes be considered at three levels, namely the organization, programme implementation and subregional and regional support levels. | Она предложила рассмотреть возможность изменения на трех уровнях, а именно на уровне организации, осуществления программ, а также субрегиональном и региональном уровнях поддержки. |