Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Sustainable management practices at the national and regional levels need to be supported, including the development and implementation of appropriate fishing licensing regimes and the establishment and enforcement of marine-protected areas. Необходимо, чтобы на национальном и региональном уровне поддерживались методы устойчивого управления, в том числе путем развития и внедрения соответствующих систем выдачи рыболовных лицензий, а также создания охраняемых морских районов и обеспечения соблюдения их режима.
There is a need for more forceful and concerted policy actions at both national and international levels to mitigate the major risks defined above. Для того чтобы смягчить те серьезные риски, о которых говорилось выше, необходимо принять более решительные и согласованные политические меры как на национальном, так и на международном уровне.
Managing existing technology and non-technological innovation and cultural resources for sustainable development will require enabling legal, policy, financing and institutional frameworks at the national and international levels. Регулирование сферы использования технологических и нетехнологических инноваций и ресурсов культуры в целях достижения устойчивого развития требует создания правовых, административных, финансовых и институциональных механизмов содействия научно-техническому прогрессу на национальном и международном уровне.
In BiH the protection and support of witnesses/victims is governed by laws at the state and entity levels. Обеспечение защиты и оказание поддержки свидетелям/потерпевшим в Боснии и Герцеговине регулируются законами на общегосударственном уровне и на уровне Образований.
However, the use of the death penalty is a decision left to democratically elected governments at the federal and state levels. В то же время решения о применении смертной казни являются прерогативой демократически избранных правительств на федеральном уровне и на уровне штатов.
It is also concerned that the intersectoral coordination among ministries and the agencies at regional and local levels is not adequate. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает неадекватную степень межотраслевой координации между министерствами и учреждениями на региональном и местном уровне.
To this end, agreements have been signed at the State and government levels with the Russian Federation, Kazakhstan, Ukraine and Belarus. В этих целях на государственном и правительственном уровне подписаны соглашения с Российской Федерацией, Казахстаном, Украиной, Белоруссией.
Global homicide study: produce an analysis of homicide levels and trends at global level «Глобальное исследование по вопросам убийств»: подготовка анализа масштабов и тенденций в области убийств на глобальном уровне
Those notes will support strategic planning and programme implementation at both the headquarters and field levels by strengthening coordination and ensuring coherence in the approach to security sector reform. Эти записки помогут осуществлять стратегическое планирование и программы как на уровне штаб-квартиры, так и на местах путем усиления координации и обеспечения согласованности подходов к реформе сектора безопасности.
Trends in women's enrolment in training for non-traditional careers and occupations at the technical/vocational and university levels Эволюция учебных программ для женщин с целью профессиональной подготовки в нетрадиционных областях на уровне профессионально-технического и высшего образования
Sustainable planning at local levels based on improved standards, capacities and skills, taking account of differentiated needs within and across rural, peri-urban and urban areas. Ь) Устойчивое планирование на местном уровне на основе усовершенствованных стандартов, потенциала и навыков, с учетом различия в потребностях в пределах различных сельских, пригородных и городских районов и между ними.
Equal gender participation at the PTAs, governing boards and management levels of schools. равное участие женщин в АРУ, на уровне управляющих советов и руководства школ.
Health cooperation agreements consolidated the health service delivery of the Government and private health providers at the island, atoll and central levels. Подписание соглашений о сотрудничестве государственными и частными учреждениями в области здравоохранения позволили консолидировать систему оказания медицинской помощи на островах, атоллах и на центральном уровне.
The Committee recommends that the State party ensure that, at the national and provincial levels, coordinated and consistent measures are taken to: Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить принятие на национальном и провинциальном уровне скоординированных и последовательных мер в целях:
A forum for dialogue has been established in the police force at both central and local levels. Служба полиции создала площадки для диалога как на уровне центрального офиса, так и на местом уровне.
The recognition by the State of the right to peaceful assembly, both at the political and legal levels, is a crucial element. Признание государством права на мирные собрания как на политическом, так и на правовом уровне является ключевым элементом.
There are a number of legal instruments and initiatives at the international, regional and national levels to address the issue of illicit financial flows, mostly resulting from corruption. На международном, региональном и национальном уровне существует целый ряд правовых документов и инициатив, направленных на решение проблемы незаконных финансовых потоков, в основном являющихся результатом коррупции.
The Director observed that investment policy-making was at a crossroads, with divergent paths at the national and international levels. Директор отметил, что инвестиционная политика оказалась на перепутье и что на национальном уровне и на международном уровне ее траектории не совпадают.
This trade was brokered at the highest of levels, okay? Этот обмен организовали на высшем уровне.
Management decision-making will be strengthened by real-time information on enterprise-wide inventory levels, logistic support plans for programmes and operations and enhanced capacity for market surveys. Повысится качество решений, принимаемых руководством, благодаря поступающей в режиме реального времени информации об уровне запасов во всей Организации, подготовке планов материально-технического обеспечения программ и операций и укреплению потенциала проведения обследований рынков.
Since the onset of the global economic and financial crisis, accounting and reporting issues have gained an unprecedented level of attention at the highest levels of government. З. С начала мирового экономического и финансового кризиса вопросам бухгалтерского учета и отчетности стало уделяться как никогда пристальное внимание на самом высоком правительственном уровне.
His Government had acknowledged the gravity of prevailing conditions, and was currently working to resolve outstanding issues at the federal and state levels. Правительство Аргентины признает тяжесть царящих там условий и в настоящее время принимает меры для решения оставшихся вопросов на федеральном уровне и уровне штатов.
UNDP transitioned to the risk-based management of delegated procurement authority and optimized procurement oversight at the country, regional and headquarters levels. ПРООН перешла к основанному на оценке рисков управлению делегированием полномочий на закупки и оптимизировала надзор за процессом закупок на уровне стран, регионов и центральных учреждений.
GER at secondary and higher secondary levels for boys was 49.2% and it remained almost the same during 2004-05 to 2006-07. Общий показатель охвата мальчиков обучением в средней школе и в старших классах средней школы составил 49,2 процента и оставался практически на том же уровне в период с 2004/05 года по 2006/07 год.
Furthermore, the Ministry of Education is determined to reduce the official drop-out rate at general elementary and secondary levels by means of parallel education. Кроме того, Министерство образования твердо намерено сократить официальный процент отсева на уровне начальной и средней школы с помощью параллельного образования.