Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
In experiments used to derive flux-based ozone critical levels for vegetation, soil moisture was typically kept at a level that did not induce any water stress. В экспериментах, проводившихся для определения основанных на потоках критических уровней озона для растительности, влажность почвы, как правило, поддерживалась на уровне, не вызывающем недостатка воды.
The Committee is also concerned about the low level of representation of women in senior management positions in educational institutions at the primary, secondary and tertiary levels. Кроме того, Комитет озабочен низким уровнем представленности женщин на старших управленческих должностях в учебных заведениях на уровне начального, среднего и высшего образования.
As a result, many women have contested the local Government elections at union and upazila levels, and several have been elected as members of Union Parishads. Благодаря этому многие женщины стали кандидатами на выборах в местные органы власти на уровне союзов и упазил и несколько женщин были избраны членами союзных паришадов.
Both Ministries have their management structures at Divisional (regional), district and sub-district levels, operating independently in their own respective spheres. Оба министерства имеют органы управления на уровне областей (регионов), округов и подокругов, действующие независимо в своих соответствующих сферах.
The table in the annex contains a summary of the legal regimes applicable at EU, UNECE and River Commission levels, highlighting legally binding instruments where available. В таблице, приведенной в приложении, содержится краткая информация о правовых режимах, применимых на уровне ЕС, ЕЭК ООН и речных комиссий, и выделены юридически обязательные документы, если таковые имеются.
Employment is affected by economic growth (with jobs created at levels of growth above 1.5 per cent) and by the military and political crisis. На занятость влияет экономический рост (с ростом создаваемых рабочих мест на уровне более 1,5%) и военный и политический кризис.
Please also provide detailed information on women's wage levels and their representation in senior positions in the formal and informal labour markets. Приведите также подробную информацию об уровне заработной платы для женщин и об их представленности на старших должностях на формальном и неформальном рынках труда.
This issue is very complex, and solutions at the national levels can be found in line with international norms and the legal framework. Это очень сложный вопрос, и его решения на национальном уровне могут быть обеспечены в соответствии с международными нормами и правовыми рамками.
Trade-offs and competing policy objectives need to be reconciled at both the international and national levels; Компромиссные решения и коллидирующие политические цели следует согласовывать как на международном, так и на национальном уровне;
Indeed, the federal law has become the main legislative reference for the drafting of legislation at state and local levels. Можно сказать, что Федеральный закон стал главной отправной точкой для разработки законодательства на уровне штатов и на местном уровне.
It is also concerned at information about a general lack of coordination on the national and provincial levels. Он также обеспокоен в связи с информацией об общем отсутствии координации на национальном уровне и на уровне провинций.
Negotiations are presently under way at the Executive Director and Deputy Executive Director levels to achieve settlement. В настоящее время для полного урегулирования расчетов ведутся переговоры на уровне Директора-исполнителя или заместителя Директора-исполнителя.
However, the number of men representing the government at international levels is still higher than that of men in all positions. Однако число мужчин, представляющих правительство на международном уровне, все еще значительно превышает число женщин на таких постах.
The Committee commends the work of the National Advisory Commission on Human Rights at the national and international levels. Комитет с удовлетворением отмечает роль, которую играет как на внутригосударственном, так и на международном уровне Национальная консультативная Комиссия по правам человека.
Turning to question 11, he noted that recent statistics showed that women continued to be underrepresented at senior levels of both the public and private sectors. Касаясь вопроса 11, он отмечает, что последние статистические данные свидетельствуют о том, что женщины по-прежнему недостаточно представлены на уровне руководства в государственном и частных секторах.
He assured the members of the Committee that, to that end, their comments and suggestions would be thoroughly analysed at the highest levels. Он заверяет членов Комитета в том, что их замечания и предложения будут тщательно проанализированы на самом высоком уровне.
The Committee is, however, concerned about the insufficient coordination at the provincial and municipal levels. Наряду с этим Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточной координацией деятельности на уровне провинций и на муниципальном уровне.
The institutionalization of gender issues in this directorate has created synergy of action and facilitated the implementation of decisions at the meso and micro levels. Институционализация гендерных вопросов в этом управлении привела к успешным совместным действиям и способствовала осуществлению решений на среднем уровне и микроуровне.
With such a weak rebound in activity, unemployment is expected to remain elevated through 2011, though without significantly increasing from current levels. В условиях столь слабого оживления экономической активности ожидается, что безработица будет сохраняться на высоком уровне вплоть до конца 2011 года, впрочем без сколько-нибудь значительного увеличения против нынешнего уровня.
The Committee notes with concern that enrolment and completion rates at both primary and secondary school levels in the State party as a whole remain extremely low. Комитет с озабоченностью констатирует, что показатели зачисления детей и в начальные, и в средние школы и их окончания остаются в целом по всему государству-участнику на крайне низком уровне.
In total, the Gender Parity Index (GPI) at lower secondary and secondary levels is 0.89 and 0.85 respectively. В целом индекс гендерного равенства (ИГР) на уровне неполного среднего и среднего образования составляет соответственно 0,89 и 0,85.
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне.
As a result of these policies, average school enrolment rates for girls rose between 2001 and 2007 at both the primary and secondary levels. В результате проведения этой политики средний показатель охвата девочек школой вырос в период с 2001 по 2007 год как на уровне начальной, так и средней школы.
Preparation of teachers' manuals for training in technical subjects and mathematics at the primary and secondary levels; подготовка руководств для учителей по преподаванию технических предметов и математики на уровне начальной и средней школ;
Initiatives include supporting and developing the capacity of women's and children's committees at provincial, district and commune levels in priority locations. Инициативы включают оказание поддержки и укрепление потенциала комитетов по проблемам женщин и детей на уровне провинций, районов и общин в приоритетных местностях.