Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
This action has helped to foster a closer relationship between the two organizations at both field and headquarters levels. Этот шаг способствовал установлению более тесных отношений между этими двумя организациями как на местах, так и на уровне их штаб-квартир.
The staffing of governments at the city, county and township levels will also diminish substantially. Заметно сократится число сотрудников в органах управления на уровне городов, округов и поселков.
Hundreds of activities, including campaigns, surveys and conferences, were planned at both the European Union and the national levels. На уровне Европейского союза и на национальных уровнях запланированы сотни мероприятий, в том числе пропагандистские кампании, обследования и конференции.
The reform measures are taking place at headquarters, regional and country levels, with leadership provided at the highest level. Меры по реформе принимаются в штаб-квартире, на региональном и страновом уровнях, причем руководство этой деятельностью осуществляется на самом высоком уровне.
These exist at the database, document, form and field levels. Такой контроль осуществляется на уровне баз данных, документов, бланков и т.д.
Forests and forestry issues should continue raising the interest of high political and administration levels. Необходимо, чтобы вопросам лесопользования и развития лесного хозяйства уделялось значительно большее внимание на высоком политическом и административном уровне.
Commodity prices in real terms have now been at historically depressed levels for two decades. В настоящее время цены на сырьевые товары в реальном выражении находятся на беспрецедентно низком уровне за последние два десятилетия.
A number of shortcomings were noted in coordination at the decision-making and operational levels. Был отмечен ряд недостатков в координации на уровне принятия решений и на уровне оперативной деятельности.
The resolution is unknown to women at the grassroots levels. Женщинам на низовом уровне не известно о существовании этой резолюции.
The Military Liaison Office will deploy officers to KFOR at the headquarters, regional and multinational brigade levels. Управление военной связи направит своих сотрудников в СДК, разместив их в Центральных учреждениях, на региональном уровне и в многонациональной бригаде.
Concern about the growing spread of the epidemic has prompted action at the highest levels. Озабоченность растущими масштабами эпидемии обусловила принятие мер на самом высоком уровне.
But research conducted over many years suggests that greater wealth implies greater happiness only at quite low levels of income. Но исследование, проводившееся в течение многих лет, говорит о том, что большее богатство подразумевает больше счастья только при очень низком уровне дохода.
Where the parties are at different levels of development, however, formal symmetry can obscure an underlying economic asymmetry. Однако если стороны находятся на различном уровне развития, то формальная симметрия может скрывать глубинную экономическую асимметрию.
This system will facilitate results monitoring and information exchange at the country-office, regional-bureaux and corporate levels. Эта система будет содействовать контролю за результатами и обмену информацией в страновых отделениях, региональных бюро и на корпоративном уровне.
The Strategy must be embedded at political and departmental levels and in the wider public service. Осуществление стратегии должно стать частью деятельности на политическом и министерском уровне, а также в более широких рамках государственной службы.
It aims at eliminating gender discrimination and gender disparity in education systems through action at national, district and community levels. В нем предусматривается ликвидация дискриминации по признаку пола и установление равноправия между женщинами и мужчинами в системах образования на уровне общин, районов и стран.
Women's participation in economic and political fields at the decision-making levels is stagnating. Участие женщин в экономической и политической жизни на уровне принятия решений не расширяется.
The types of results reported by country offices vary according to whether they are at the national or local levels. Виды результатов деятельности, информация о которых была представлена страновыми отделениями, варьируются в зависимости от того, на каком уровне они действуют: национальном или местном.
Improving public transport and making the services more effective means better coordination between decision making on service levels and transport planning. Повышение качества перевозок общественным транспортом и эффективности соответствующих услуг обусловливает необходимость усиления координации в процессе принятия решений об уровне обслуживания и планировании перевозок.
The number of overseas missions carried out annually has risen and has now stabilized well above the levels of six years ago. Число миссий, ежегодно направляемых в другие страны, возрастало и в настоящее время стабилизировалось на уровне, существенно превышающем уровень шестилетней давности.
The various levels of knowledge and skills required of VTS operators have never been defined internationally. На международном уровне не существует никаких определений для тех или иных уровней знаний и умений, требующихся от операторов СДС.
Although different vents have similar taxa at higher taxonomic levels, at the species level there are significant differences between vents. Хотя на более высоких таксономических уровнях жерлам присущи аналогичные таксоны, на уровне видов между жерлами отмечаются существенные различия.
These include the increased levels of ownership and self-reliance associated with nationally executed projects, which have strengthened capacity-building effects and improved sustainability. К их числу относятся повышение степени ответственности и самостоятельности, которое связывается с проектами, исполняемыми на национальном уровне, и которое позволило укрепить возможности наращивания потенциала и улучшить стабильность.
Information on operationalization of the UNDAF at the national, state and local levels was sought. Была высказана просьба представить информацию о практической реализации РПООНПР на национальном и местном уровнях и уровне штатов.
UNDP has a clearly established capacity to programme and deliver well above the reduced programme expenditure levels cited above. Вполне очевидно, что ПРООН обладает достаточным потенциалом для осуществления программирования и оказания услуг на уровне, значительно превышающем сокращенный уровень расходов по программам, упомянутый выше.