Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
In general, it involved democratic economic management at the enterprise and community levels, and reinvestments in jobs and community projects, given that profit was not a primary motive. В общем плане оно охватывает демократическое управление экономикой на уровне предприятий и общин, а также реинвестирование в создание рабочих мест и общинные проекты с учетом того, что прибыль - это не главный мотив.
More generally, except for ODA and debt relief, LDCs have few alternative sources of financing to sustain current growth levels. Помимо ОПР и инициатив по облегчению долгового бремени у НРС в целом остается не так много альтернативных источников финансирования для поддержания устойчивых темпов роста на нынешнем уровне.
Increased material support at the State and entity levels has not yet resulted in proportionate activity, although there have been areas of progress. Увеличение материальной поддержки на государственном уровне и на уровне образований пока не привело к соразмерному увеличению объемов деятельности, хотя на некоторых участках достигнут прогресс.
Over the following days, UNAMID continued to engage with the Government, including at the highest levels, to secure access to Thabit. В последующие дни ЮНАМИД продолжала контактировать с правительством, в том числе на самом высоком уровне, в целях обеспечения доступа в Табит.
There is also a clear need to foster learning at both the international and national levels, including from the FSF experience. Кроме того, существует однозначная потребность в содействии обучению как на международном, так и на национальном уровне, в том числе на основе изучения опыта БНФ.
Furthermore, the LEG agreed to consider providing tailored training packages to the workshop trainees, to enable them to conduct subsequent training at their national levels where feasible. Кроме того, ГЭН приняла решение рассмотреть возможность предоставления участникам рабочих совещаний целевых пакетов учебных материалов, которые позволят им проводить последующую подготовку кадров, когда это возможно, на национальном уровне.
In fact, the majority of the human rights provided for in main international treaties have exact or analogous correspondence both at constitutional and ordinary law levels. На практике большинство прав человека, предусмотренных в основных международных договорах, имеют прямые или близкие соответствия как на уровне Конституции, так и на уровне других законов.
Members of Parliament are keenly aware of their responsibility in working at both the national and local levels to bring about national reconciliation and social cohesion. Члены парламента прекрасно осведомлены о том, что на национальном и местном уровне они обязаны прилагать усилия для обеспечения национального примирения и социальной сплоченности.
More countries will adopt new tools and methodologies for economic policy- and decision-making that would lead to higher levels of stable growth and sustainable development. Увеличится число стран, взявших на вооружение новые инструменты и методологии для разработки политики и принятия решений в сфере экономики, что будет способствовать стабильному экономическому росту и устойчивому развитию на более высоком уровне.
Level 1: effective risk management at the department and office levels уровень 1: эффективное управление рисками на уровне департаментов и управлений;
The group also concluded that attempts should be made to provide disaster managers at both the national and local levels not with data but with information that would support efforts to find solutions. Кроме того, группа пришла к выводу о необходимости предпринимать попытки обеспечения ликвидаторов чрезвычайных ситуаций как на национальном, так и на местном уровне не просто данными, но информацией, которая была бы полезна в принимаемых ими мерах и способствовала нахождению решений.
Some organizations tend to develop articulated activities on both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to State implementation of the Declaration. Некоторые организации склонны проводить взаимодополняющую деятельность как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы обеспечить максимальное воздействие своих стратегий на государственный процесс осуществления Декларации.
With the phased military drawdown, UNMIL will no longer be able to maintain sufficient military levels in all of Liberia's 15 counties. Ввиду поэтапного сокращения численности военнослужащих МООНЛ не сможет поддерживать на достаточном уровне свое военное присутствие во всех 15 графствах страны.
The teaching, study and dissemination of international law were also essential for the promotion of the rule of law at the national and international levels. Преподавание, изучение и распространение международного права также необходимы для продвижения верховенства закона на национальном и международном уровне.
At the national level, opportunities offered by a greening global economy stimulate economic diversification that creates jobs, raises income levels, builds infrastructure and improves living standards. На национальном уровне возможности, связанные с "экологизацией" глобальной экономики, стимулируют экономическую диверсификацию, которая приводит к созданию рабочих мест, повышению уровней доходов, строительству инфраструктуры и повышению уровня жизни.
Their efficacy depends on initial conditions such as skill levels, technological capabilities, a strong private sector, and above all, an enabling policy environment. Их эффективность зависит от таких предпосылок, как уровень квалификации персонала, технологический потенциал, сильный частный сектор и - прежде всего - благоприятный климат на уровне политики.
In some instances, a lack of awareness of the purpose of committee work at the national and stakeholder levels hampered the effectiveness of the committee. В некоторых случаях эффективное функционирование комитета подрывается недостаточным осознанием целей его работы на уровне всей страны и заинтересованных сторон.
37 forums were held at the district and subdistrict levels 37 форумов проводилось на уровне округов и подокругов
The annual ministerial review is divided into three interlinked review processes, organized at the national, regional and global levels. Обзор на уровне министров делится на три взаимосвязанных процесса, организуемых на национальном, региональном и глобальном уровнях.
At the state and county levels, Civil Affairs Officers engage with communities to gather information on local catalysts of conflict and threats to the population. На уровне штатов и округов сотрудники по гражданским вопросам взаимодействуют с общинами в целях сбора информации о причинах местных конфликтов и угрозах населению.
Malakand division is a male-dominated society, where freedom for women to make decisions at the household and community levels is negligible. Округ Малаканд - это общество, где доминируют мужчины, где женщины практически не вольны принимать решения на уровне семьи или местной общины.
Women are vulnerable to violence in times of war, social unrest or other forms of crisis in the society, both at the communal and national levels. Женщины уязвимы для насилия во время военных действий, массовых беспорядков или других кризисных ситуаций в обществе на общинном или национальном уровне.
To date, there have been 20 Task Forces established in provincial levels, and 72 in district/municipal level. К настоящему времени было создано 20 специальных групп на провинциальном уровне и 72 специальные группы на окружном/муниципальном уровне.
Climate change and its implications is a reality in our country requiring concerted efforts at both the national and international levels. Наша страна непосредственным образом столкнулась с проблемой изменения климата и его последствиями, что требует объединения усилий как на национальном, так и на международном уровне.
The Constitution has introduced a two-tier structure of Government at the national and devolved county levels, and commits 15 per cent of the national budget to the counties. В конституции предусмотрена двухуровневая структура государственного управления на национальном и децентрализованном местном уровне, причем округам выделяется 15 процентов национального бюджета.