Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
We also support a number of assistance projects and programmes at the Government and community levels. Мы также помогаем в осуществлении ряда проектов и программ по оказанию помощи на правительственном уровне и на уровне общин.
Conceptual linkages for aggregating data to higher thematic levels are a standard feature of the CountrySTAT framework. Одной из стандартных черт системы "CountrySTAT" является обеспечение концептуальной увязки данных для их объединения на уровне более общих тем.
The Meeting was informed that it was currently possible to obtain insurance coverage in certain jurisdictions at levels negotiated more than 10 years ago of 6.5 million SDRs. Совещание было проинформировано о том, что в настоящее время в рамках некоторых систем имеются возможности для страхового покрытия пределов ответственности, согласованных более 10 лет тому назад на уровне 6,5 млн.
We have seen signs of emerging Council unity during intensive discussions here and in capitals, involving the highest levels of our respective Governments. Мы стали свидетелями наметившихся признаков формирования единства среди членов Совета в ходе активных дискуссий здесь и в столицах с участием представителей соответствующих правительств на самом высоком уровне.
What is required is an immediate mass awareness campaign about the seriousness of the global road safety problem at the national and international levels. Для этого необходимо уже в ближайшее время провести массовую кампанию общественной информации, освещающую серьезность глобальной проблемы безопасности дорожного движения на национальном и международном уровне.
There is the central committee in the centre and due committees at the levels of province, city and county. Ее деятельностью руководит центральный комитет и соответствующие комитеты на уровне провинций города или района и низовых административных единиц.
Legislative and administrative measures have been taken to combat terrorism and others are being taken at the regional, West African subregional and national levels. В целях борьбы с терроризмом были приняты нормативные и административные меры, которые в настоящее время подкрепляются другими шагами, предпринимаемыми в масштабах континента, в западноафриканском субрегионе и на национальном уровне.
As of March 1999, the management and policy-making levels of Education is extremely male dominated, as is indicated by Table 10.17. По состоянию на март 1999 года, на управленческом и руководящем уровне в системе образования ключевую позицию занимали в основном мужчины, как это показано в таблице 10.17.
In the public sector, where the Government did play such a role, there were no signs of significant gender discrimination in wage levels. В государственном секторе, в котором роль правительства значительна, нет никаких признаков существенной гендерной дискриминации в уровне оплаты труда.
A similar committee has been created at the commune/sangkat and district levels in order to implement the work effectively. Для повышения эффективности проводимой работы был создан аналогичный комитет на уровне общин/санкатов и на уровне районов.
The emphasis on convergence and coordination of HDI-E project activities would be primarily at the village and village tract levels, where such processes are already taking place. Основной упор на сближение направленности и координацию мероприятий по проектам в рамках ИРЛ-П будет сделан в первую очередь на уровне деревень и сельских районов, где эти процессы уже налажены.
In Africa there is already an institutional capacity, both at the continental and the regional levels, for the prevention and resolution of conflicts. В Африке уже существует институциональный потенциал на уровне как континента, так и отдельных регионов, для предотвращения и урегулирования конфликтов.
Beyond the efforts of the Staff College mentioned below and the Learning Managers Network, synergy at the common system and decentralized levels could be improved. Помимо упомянутых выше усилий Колледжа персонала и Сети руководителей программ профессиональной подготовки, можно было бы также повысить отдачу от взаимодействия на уровне общей системы или на децентрализованных уровнях.
The link can be represented at two levels: the level of forest management, and the tracking of forest products to markets. Такая связь может устанавливаться на двух уровнях: уровне лесопользования и уровне контроля за прохождением лесных продуктов на рынки сбыта.
This affected production levels, which were standing at 20 to 30 per cent of the nominal capacity prior to the beginning of hostilities. Это отразилось на объеме производства, который находился на уровне 20 - 30 процентов от номинальной производительности до начала боевых действий.
However, OIOS believes that systematic measurement of results at the corporate and technical programme levels is essential for guiding programme implementation and planning. Однако УСВН убеждено в том, что систематическая количественная оценка результатов на корпоративном уровне и на уровне технических программ имеет важнейшее значение для управления осуществлением программ и планированием.
1.4.5 Capacity to accommodate 2,200 prisoners (December 2003 levels) re-established by June 2005 1.4.5 Восстановление к июню 2005 года тюремных помещений для содержания 2200 заключенных (на уровне декабря 2003 года)
That collaboration encouraged the creation of an enabling environment, gender sensitization and institutional development at the national and the village levels. Это сотрудничество содействовало созданию благоприятных условий, более глубокому осознанию гендерных проблем и организационному строительству на национальном уровне и на уровне деревень.
For this reason the highest political levels of the Governments involved support the work of WP. on a regular basis and contribute to its development. Именно поэтому политическое руководство заинтересованных стран на самом высоком уровне оказывает постоянную поддержку деятельности WP. и способствует ее расширению.
Today's threats recognize no national boundaries, are connected, and must be addressed at the global and regional as well as the national levels. Сегодняшние угрозы пересекают национальные границы, взаимосвязаны и должны устраняться на глобальном и региональном, а также национальном уровне.
Develop an agency-wide action plan for incorporating a child protection dimension in work programmes at the headquarters and field levels разрабатывали общеучрежденческий план действий по включению аспекта защиты детей в программы работы на уровне штаб-квартиры и на местном уровне;
It would also bring greater transparency and accountability in the arms trade, thus contributing to confidence and security building both at regional and international levels. Это также привело бы к повышению транспарентности и подотчетности в сфере торговли оружием и содействовало бы тем самым укреплению доверия и безопасности как на региональном, так и на международном уровне.
With respect to gender parity, the Office of Human Resources Management provides the Secretary-General and senior management the relevant data for monitoring the situation at the highest levels. Что касается гендерного равенства, то УЛР предоставляет Генеральному секретарю и сотрудникам старшего руководящего звена соответствующие данные для контролирования ситуации на самом высоком уровне.
Authorities at both the central and local levels have been cooperating with UNHCR which has been able to field six missions to these border areas so far. Власти как на центральном, так и на местном уровне сотрудничали с УВКБ, которое смогло направить шесть миссий в эти приграничные районы по состоянию на настоящий момент.
Priorities therefore were no longer designated by the Assembly at the programme or subprogramme levels nor were they directly linked to a specific budget section. В связи с этим Ассамблея более не определяла приоритетность на уровне программы или подпрограммы и не увязывала их непосредственно с конкретным разделом бюджета.