Currently, the sources and applications of funds in UNDP at the country office and corporate levels is a complex mix. |
В настоящее время средства для ПРООН на уровне страновых отделений и общеорганизационном уровне поступают из большого числа разных источников и используются для самых разнообразных целей. |
Activity: Operationalize the strategic plan at country levels |
Виды деятельности: практическое осуществление стратегического плана на страновом уровне |
As part of capacity-building, WHO has supported the development of a health centre management leadership course to strengthen human resources capacity at the district and subdistrict levels. |
В контексте деятельности по наращиванию потенциала ВОЗ оказывает поддержку в организации курсов для руководящих кадров медицинских центров, с тем чтобы укрепить потенциал в области людских ресурсов на уровне районов и более низких уровнях. |
The responsibility of scientists to provide a balanced view on the extent, impact and threat of land degradation at the local level and higher aggregated levels was highlighted. |
Подчеркивалось, что обязанностью ученых является формирование сбалансированного представления о масштабах, последствиях и угрозе деградации земель на местном уровне и на более высоких уровнях обобщения. |
It may furthermore discuss how to make better use of it at different levels through, for instance, national launches of the report. |
Кроме того, она, возможно, обсудит методы его более продуктивного использования на различных уровнях путем, например, распространения доклада на национальном уровне. |
This reform of the census answers the need, more and more marked, for recent demographic data, in particular at fine geographical levels. |
Эта реформа - ответ на все более выраженную потребность в свежих демографических данных, в частности на уровне мелких географических единиц. |
Funding levels for this function are expected to remain at the same level as in 2006-2007 on a fully reimbursable basis of approximately $25.9 million. |
Предполагается, что уровень финансирования этой функции сохранится на уровне 2006 - 2007 годов на основе полного возмещения расходов, т.е. приблизительно 25,9 млн. долл. США. |
Finally, macroeconomic policy coordination at the international and regional levels is essential for supporting the efforts of developing countries to achieve pro-poor sustained economic growth at the national level. |
Наконец, координация макроэкономической политики на международном и региональном уровнях необходима для поддержки усилий развивающихся стран, направленных на достижение устойчивого экономического роста в интересах неимущих слоев населения на национальном уровне. |
By organizing national conferences on policies for women, the federal Government hoped to raise awareness of the plan at the state and municipal levels. |
Организуя национальные конференции по вопросам политики в отношении женщин, федеральное правительство надеется повысить уровень информированности о данном плане на уровне штатов и муниципалитетов. |
The Special Secretariat on Policies for Women was responsible for monitoring and following up gender policies at the federal, state and municipal levels. |
Специальный секретариат по политике в отношении женщин отвечает за контроль и координацию гендерной политики на федеральном уровне и на уровне штатов и муниципалитетов. |
establishing cancer treatment centers at governorate levels |
создание онкологических центров на уровне провинций; |
In most countries, the supply and management of water has traditionally been the domain of public entities at the national, regional or local levels. |
ЗЗ. В большинстве стран сектор водоснабжения традиционно находился в ведении государственных органов на национальном, региональном или местном уровне. |
The statistics illustrate the low levels of education for girls and women: |
Статистические данные свидетельствуют о низком уровне образования девочек и женщин: |
Where states were underperforming - as demonstrated by persisting inequality in levels of education across the country - the central Government needed to intervene in some way. |
В тех случаях, когда деятельность в штатах осуществляется недостаточно эффективно, о чем свидетельствует сохраняющиеся по стране различия в уровне образования, центральное правительство должно так или иначе вмешаться в происходящее. |
Many of these activities are being carried out within their existing mandate, programmes and areas of competence, in collaboration with development partners at national, regional and international levels. |
Многие из этих мероприятий осуществляются в рамках их нынешних мандатов, программ и областей компетенции в сотрудничестве с партнерами по развитию на национальном, региональном и международном уровне. |
UNODC led the follow-up to the Paris Conference with a project entitled the "Paris Pact initiative", which facilitates consultations on counter-narcotics enforcement at the expert and policy levels. |
ЗЗ. ЮНОДК возглавило последующую деятельность в связи с Парижской конференцией в рамках проекта под названием "Инициатива"Парижский пакт"", который облегчает проведение консультаций на директивном уровне и уровне экспертов по таким вопросам, как принятие практических мер противодействия наркобизнесу. |
Fliers distributed to encourage participation in sporting events at the district levels |
листовок было распространено для поощрения участия в спортивных мероприятиях на уровне округа |
The objective of the satellite is to produce quality altimetric data to study long-term and decadal variations of sea levels, including mean sea level variations. |
Задача спутника состоит в производстве качественных альтиметрических данных для изучения долгосрочных десятилетних вариаций в уровне моря, включая средние вариации уровня моря. |
The largest obstacle is to ensure that the levels of security, operations and service are maintained over a dispersed campus. |
Самая большая проблема возникает в связи с поддержанием на надлежащем уровне безопасности, функционирования и обслуживания на территории разрозненного комплекса. |
(o) Cooperate on the regional and subregional levels to develop and implement joint prevention and recovery programmes; |
о) сотрудничество на региональном и субрегиональном уровне в целях разработки и осуществления совместных программ предотвращения и восстановления; |
(k) Providing/hosting forums for coordination on political and development levels. |
к) организовывать/проводить у себя координационные форумы на политическом уровне и по вопросам развития. |
Quick reaction units would be established at both the mission and sector levels and supported by air mobility and special vehicles. |
Подразделения быстрого реагирования будут созданы как на уровне миссии, так и в секторах, и они будут поддерживаться аэромобильными и специальными средствами. |
On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels. |
На региональном уровне Эстония активно сотрудничает с пограничными службами соседних с ней стран как на оперативном, так и стратегическом уровнях. |
Much progress has been made in formal, non-formal and vocational areas but gaps remain, especially at the tertiary levels. |
В области формального и неформального образования, а также профессионально-технического обучения достигнуты большие успехи, однако по-прежнему остаются пробелы, особенно на уровне высшего образования. |
Cameroon has made a significant effort to ensure schooling for all at the primary level but the challenges at the secondary and higher levels remain. |
Помимо усилий, предпринимаемых Камеруном с целью охвата начальным образованием всех детей, необходимо решить ряд проблем на уровне среднего и высшего образования. |