Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Currently, the sources and applications of funds in UNDP at the country office and corporate levels is a complex mix. В настоящее время средства для ПРООН на уровне страновых отделений и общеорганизационном уровне поступают из большого числа разных источников и используются для самых разнообразных целей.
Activity: Operationalize the strategic plan at country levels Виды деятельности: практическое осуществление стратегического плана на страновом уровне
As part of capacity-building, WHO has supported the development of a health centre management leadership course to strengthen human resources capacity at the district and subdistrict levels. В контексте деятельности по наращиванию потенциала ВОЗ оказывает поддержку в организации курсов для руководящих кадров медицинских центров, с тем чтобы укрепить потенциал в области людских ресурсов на уровне районов и более низких уровнях.
The responsibility of scientists to provide a balanced view on the extent, impact and threat of land degradation at the local level and higher aggregated levels was highlighted. Подчеркивалось, что обязанностью ученых является формирование сбалансированного представления о масштабах, последствиях и угрозе деградации земель на местном уровне и на более высоких уровнях обобщения.
It may furthermore discuss how to make better use of it at different levels through, for instance, national launches of the report. Кроме того, она, возможно, обсудит методы его более продуктивного использования на различных уровнях путем, например, распространения доклада на национальном уровне.
This reform of the census answers the need, more and more marked, for recent demographic data, in particular at fine geographical levels. Эта реформа - ответ на все более выраженную потребность в свежих демографических данных, в частности на уровне мелких географических единиц.
Funding levels for this function are expected to remain at the same level as in 2006-2007 on a fully reimbursable basis of approximately $25.9 million. Предполагается, что уровень финансирования этой функции сохранится на уровне 2006 - 2007 годов на основе полного возмещения расходов, т.е. приблизительно 25,9 млн. долл. США.
Finally, macroeconomic policy coordination at the international and regional levels is essential for supporting the efforts of developing countries to achieve pro-poor sustained economic growth at the national level. Наконец, координация макроэкономической политики на международном и региональном уровнях необходима для поддержки усилий развивающихся стран, направленных на достижение устойчивого экономического роста в интересах неимущих слоев населения на национальном уровне.
By organizing national conferences on policies for women, the federal Government hoped to raise awareness of the plan at the state and municipal levels. Организуя национальные конференции по вопросам политики в отношении женщин, федеральное правительство надеется повысить уровень информированности о данном плане на уровне штатов и муниципалитетов.
The Special Secretariat on Policies for Women was responsible for monitoring and following up gender policies at the federal, state and municipal levels. Специальный секретариат по политике в отношении женщин отвечает за контроль и координацию гендерной политики на федеральном уровне и на уровне штатов и муниципалитетов.
establishing cancer treatment centers at governorate levels создание онкологических центров на уровне провинций;
In most countries, the supply and management of water has traditionally been the domain of public entities at the national, regional or local levels. ЗЗ. В большинстве стран сектор водоснабжения традиционно находился в ведении государственных органов на национальном, региональном или местном уровне.
The statistics illustrate the low levels of education for girls and women: Статистические данные свидетельствуют о низком уровне образования девочек и женщин:
Where states were underperforming - as demonstrated by persisting inequality in levels of education across the country - the central Government needed to intervene in some way. В тех случаях, когда деятельность в штатах осуществляется недостаточно эффективно, о чем свидетельствует сохраняющиеся по стране различия в уровне образования, центральное правительство должно так или иначе вмешаться в происходящее.
Many of these activities are being carried out within their existing mandate, programmes and areas of competence, in collaboration with development partners at national, regional and international levels. Многие из этих мероприятий осуществляются в рамках их нынешних мандатов, программ и областей компетенции в сотрудничестве с партнерами по развитию на национальном, региональном и международном уровне.
UNODC led the follow-up to the Paris Conference with a project entitled the "Paris Pact initiative", which facilitates consultations on counter-narcotics enforcement at the expert and policy levels. ЗЗ. ЮНОДК возглавило последующую деятельность в связи с Парижской конференцией в рамках проекта под названием "Инициатива"Парижский пакт"", который облегчает проведение консультаций на директивном уровне и уровне экспертов по таким вопросам, как принятие практических мер противодействия наркобизнесу.
Fliers distributed to encourage participation in sporting events at the district levels листовок было распространено для поощрения участия в спортивных мероприятиях на уровне округа
The objective of the satellite is to produce quality altimetric data to study long-term and decadal variations of sea levels, including mean sea level variations. Задача спутника состоит в производстве качественных альтиметрических данных для изучения долгосрочных десятилетних вариаций в уровне моря, включая средние вариации уровня моря.
The largest obstacle is to ensure that the levels of security, operations and service are maintained over a dispersed campus. Самая большая проблема возникает в связи с поддержанием на надлежащем уровне безопасности, функционирования и обслуживания на территории разрозненного комплекса.
(o) Cooperate on the regional and subregional levels to develop and implement joint prevention and recovery programmes; о) сотрудничество на региональном и субрегиональном уровне в целях разработки и осуществления совместных программ предотвращения и восстановления;
(k) Providing/hosting forums for coordination on political and development levels. к) организовывать/проводить у себя координационные форумы на политическом уровне и по вопросам развития.
Quick reaction units would be established at both the mission and sector levels and supported by air mobility and special vehicles. Подразделения быстрого реагирования будут созданы как на уровне миссии, так и в секторах, и они будут поддерживаться аэромобильными и специальными средствами.
On the regional level Estonia is involved in active co-operation with the border guards of its neighboring states on both the operative and strategic levels. На региональном уровне Эстония активно сотрудничает с пограничными службами соседних с ней стран как на оперативном, так и стратегическом уровнях.
Much progress has been made in formal, non-formal and vocational areas but gaps remain, especially at the tertiary levels. В области формального и неформального образования, а также профессионально-технического обучения достигнуты большие успехи, однако по-прежнему остаются пробелы, особенно на уровне высшего образования.
Cameroon has made a significant effort to ensure schooling for all at the primary level but the challenges at the secondary and higher levels remain. Помимо усилий, предпринимаемых Камеруном с целью охвата начальным образованием всех детей, необходимо решить ряд проблем на уровне среднего и высшего образования.