Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
These seminars should help to enhance the capacity of small and medium-sized enterprises in the region to compete successfully on both national and international levels. Эти семинары призваны расширить возможности малых и средних предприятий региона успешно конкурировать как на национальном, так и на международном уровне.
Those Kosovo Albanian networks which offered support to their Kosovo Serbian non-governmental organization counterparts at personal or institutional levels did not have broad outreach or impact on containing the eruption of violence. Те косовские албанские сети, которые предложили свою помощь коллегам из косовских сербских неправительственных организаций в личном порядке или на организационном уровне, имели ограниченное влияние и не могли сделать ничего существенного для того, чтобы сдержать волну насилия.
Experience reveals that gender units in peacekeeping operations are most effective when adequately staffed at sufficiently senior levels and where they have direct access to and support of senior management. Как показывает опыт, группы по гендерным вопросам в рамках операций по поддержанию мира являются наиболее эффективными, когда они надлежащим образом укомплектованы на достаточно высоком уровне и когда они имеют непосредственный доступ к старшим руководителям и пользуются их поддержкой.
It has to be accountable, participatory and equitable in its reach and scope at the national and the international levels. Сфера и рамки ее действия на национальном и международном уровне должны характеризоваться такими принципами, как отчетность, участие и равноправие.
The Special Rapporteur is aware that educators and policy-makers use various indicators to monitor educational attainments at national and subnational levels. Специальный докладчик понимает, что пропагандистские структуры и структуры, определяющие политический курс, используют различные показатели для целей мониторинга деятельности в сфере образования на национальном и субнациональном уровне.
The adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2004 constituted a broad agenda for prevention and enforcement at the national and international levels. Принятие Конвенции Организацией Объединенных Наций против коррупции в 2004 году заложило широкую основу для соответствующей превентивной и правоприменительной деятельности на национальном и международном уровне.
There is a growing need for more formal attention to be given to social issues that affect the young student population and impinge on general performance levels. Растет необходимость уделения официальными лицами большего внимания социальным вопросам, которые затрагивают студенческую молодежь и сказываются на общем уровне обучения.
There is little disparity between males and females in relation to participation in the education process at the nursery and primary levels. 10.11 Что касается участия в процессе обучения на уровне детских дошкольных учреждений и начальной школы, то существует небольшая разница в процентном соотношении мальчиков и девочек.
Prior to 1992, the Supreme People's Assembly existed at the national level and People's Assemblies at province and district levels. До 1992 года на национальном уровне действовало Высшее народное собрание, а на уровне провинций и округов существовали народные собрания.
In this connection, it is proposed to maintain for 2008/09 GTA for 12 months at both the P-4 and GS levels. В этой связи предлагается сохранить в 2008/09 году в течение всего 12-месячного периода временные должности на уровне как С-4, так и ОО.
Meanwhile, student's chances for continuing their education at post-secondary levels have decreased by 19 percent. Между тем шансы учащихся на продолжение образования на уровне высшего образования уменьшились на 19 процентов.
Further efforts are particularly needed to strengthen local finance and investment capacity by improving fiscal arrangements with higher levels of government, better budget management and multi-year investment plans in municipalities. Особенно необходимы дальнейшие усилия по наращиванию потенциала местного финансирования и инвестирования путем совершенствования фискальных механизмов с более высоким уровнем управления, улучшения управления бюджетом и долгосрочных инвестиционных планов на уровне муниципалитетов.
Individuals, groups and countries that lack opportunities at one level generally lack opportunities at other levels as well. Частные лица, группы и страны, не имеющие возможностей на одном уровне, как правило, не имеют возможностей и на других уровнях.
Implementation of the legislation at the entity, cantonal and municipal levels will be closely coordinated with UNDP to ensure the application of international standards and selection criteria. Осуществление этого закона на уровне образований, кантонов и муниципалитетов будет тесно координироваться с ПРООН, с тем чтобы обеспечить применение международных стандартов и критериев отбора.
The above is provided for various engineering and technical levels, depending on the requirements at each level (engineers, supervisors, technicians). Вышеуказанные услуги оказываются для различных уровней инженерно-технического состава в зависимости от потребностей на каждом уровне (инженеры, управленческий персонал, техники).
Long-term interest rates in the US have remained at unusually low levels in the recovery so far, despite the tightening of monetary policy. До сих пор в условиях фазы экономического оживления долгосрочные процентные ставки оставались на необычно низком уровне, несмотря на ужесточение денежно-кредитной политики.
Decision-making is at the lowest levels possible; решения принимаются на максимально низком уровне;
Lobby and campaign for governments to implement international human rights law at national levels призывать и агитировать правительства применять нормы международного законодательства в области прав человека на национальном уровне
The main objective of the report is to compile and summarize available information about levels and trends of mortality and life expectancy for national populations. Основная задача этого доклада заключается в компилировании и обобщении имеющейся информации об уровне и тенденциях смертности и средней продолжительности предстоящей жизни населения в разных странах мира.
UNICEF acknowledges the importance of monitoring growth of children at the individual and community levels and will review this intervention for improved action. ЮНИСЕФ признает важное значение контроля за ростом детей как в индивидуальном порядке, так и на уровне общин, и проведет анализ соответствующего мероприятия в целях повышения его эффективности.
The Executive Director informed the Executive Board that UNFPA and UNICEF had agreed to have annual bilateral consultations to review their work at the highest levels. Директор-исполнитель информировала Исполнительный совет о том, что ЮНФПА и ЮНИСЕФ приняли решение проводить ежегодные двусторонние консультации для обзора их деятельности на самом высоком уровне.
However, he could assure the Committee that the problems of rural women would also be addressed at the highest levels of Government. Наряду с этим оратор может заверить Комитет в том, что проблемы сельских женщин будут решаться также на высшем правительственном уровне.
Also, Military Courts functioning at the oblast and rayon levels address cases concerning the military and its personnel. Наряду с этим на уровне области и района действуют военные суды, рассматривающие дела, относящиеся к вооруженным силам и военнослужащим.
To this end, action is being pursued at both the national and community levels. С этой целью в настоящее время предпринимаются действия как на национальном уровне, так и на уровне общин.
At both the Primary and Secondary School levels, the drop-out rates are generally higher among boys than girls. Обычно процент отсева на уровне как начальной, так и средней школы у мальчиков выше, чем у девочек.