Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Sensitization workshops for advocacy purposes were also held at both the national and regional levels for most developing countries. Кроме того, как на национальном, так и на региональном уровне были проведены информационные рабочие совещания для целей распространения информации для большинства развивающихся стран.
A framework for developing capacity of the regulator at both national and regional levels was therefore important. В этой связи важное значение имеют основы для развития потенциала регулирующих органов как на национальном, так и на региональном уровне.
At the current time, the national mechanism includes structures at both the legislative as well as executive levels. В настоящее время национальный механизм включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне.
Therefore, in Bosnia and Herzegovina there are Prosecutors Offices at the state, entities and the Brcko District levels. Таким образом, в Боснии и Герцеговине действуют прокуратуры на уровне государства, Образований и округа Брчко.
The State party is encouraged to support civil society at the local levels while respecting its independence. Государству-участнику предлагается оказывать поддержку структурам гражданского общества на местном уровне, соблюдая при этом их независимость.
The epidemiology and public health service controls quality in salt factories and at retail and consumer levels. Санитарно-эпидемиологическая служба осуществляет контроль качества на заводах по производству соли и на уровне розничных продавцов и потребителей.
The Commission on Minors' Affairs operates at national, provincial, municipal and district levels. Комиссия по делам несовершеннолетних функционирует на национальном уровне, областном, городском и районном уровне.
Please inform the Committee whether there have been any efforts to ensure more transparency in expenditures, especially at local levels. Пожалуйста, сообщите Комитету, предпринимались ли действия для повышения прозрачности в расходах, особенно на местном уровне.
It acknowledges the need for coordinated action, not only at the international level but also at the regional and subregional levels. В ней признается необходимость осуществления скоординированных действий не только на международном уровне, но и на региональном и субрегиональном уровнях.
Ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact. Обеспечить, чтобы такие форумы на уровне микрорайонов объединялись в рамках федеративных связей на различных уровнях управления в интересах более широкого охвата и более высокой результативности.
The Committee is also concerned that the participation of children is weak, especially at the departmental and municipal levels. Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем участия детей, в первую очередь на уровне департаментов и муниципалитетов.
The Committee expresses appreciation at the inclusion of human rights in school curricula at the preparatory and secondary levels. Комитет выражает особое удовлетворение по поводу включения вопросов прав человека в школьные учебные программы на уровне подготовительных классов и средней школы.
The participation of regional bureaux at senior levels was critical in ensuring follow-up support and guidance to country offices. Участие региональных бюро на уровне старших руководителей имеет исключительно важное значение для обеспечения последующей поддержки и представления руководящих указаний страновым отделениям.
UNCDF and UNDP have formalized their strategic partnership through regular engagements at headquarters as well as regional and county levels. ФКРООН и ПРООН закрепили свое стратегическое партнерство посредством регулярного взаимодействия на уровне штаб-квартир, а также на региональном и страновом уровнях.
These collaborative exchanges occurred at governmental, civil society, academic and other levels. Такие обмены на основе сотрудничества проходили на правительственном уровне, уровне гражданского общества, академическом и других уровнях.
The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. Пересмотренная гендерная политика конкретно затрагивает вопрос о создании эффективных механизмов подотчетности как на местах, так и на уровне штаб-квартиры.
Most of the organizations lack a strategic framework for SSC at both headquarters and field office levels. Большинству организаций как на уровне центральных учреждений, так и в местных отделениях недостает стратегической концепции развития СЮЮ.
However, they also noted that levels of poverty remained extremely high and progress on development would require long-term support. При этом они отметили также, что нищета остается на крайне высоком уровне и что достижение прогресса в области развития потребует долгосрочной поддержки.
Environmental law is continually evolving and changes will occur regularly at both the international and national levels. Право окружающей среды непрерывно развивается, и в нем постоянно происходят изменения как на международном, так и на национальном уровне.
Strengthened coordination of technical assistance and capacity-building programmes and activities at the regional and national levels. Укрепление координации технической помощи и программ по созданию потенциала и деятельности на региональном и национальном уровне.
Parafiscal taxes remain at their previous levels. Парафискальные налоги остаются на прежнем уровне.
The crime rate remained at controlled levels. Показатель преступности по-прежнему находился на контролируемом уровне.
All States except one have established special counter-terrorism bodies at the policy and/or operational levels. Во всех государствах, кроме одного, на директивном и/или оперативном уровне созданы специальные контртеррористические органы.
There was also a lack of coordination and harmonization of procedures with stakeholders at the national and regional levels. Также наблюдается отсутствие координации и гармонизации процедур с заинтересованными сторонами на национальном и региональном уровне.
Many attempts have been made to address commodity price volatility, both at the international and domestic levels. Как на международном, так и на национальном уровне предпринималось множество попыток решить проблему неустойчивости цен на сырьевые товары.