Sensitization workshops for advocacy purposes were also held at both the national and regional levels for most developing countries. |
Кроме того, как на национальном, так и на региональном уровне были проведены информационные рабочие совещания для целей распространения информации для большинства развивающихся стран. |
A framework for developing capacity of the regulator at both national and regional levels was therefore important. |
В этой связи важное значение имеют основы для развития потенциала регулирующих органов как на национальном, так и на региональном уровне. |
At the current time, the national mechanism includes structures at both the legislative as well as executive levels. |
В настоящее время национальный механизм включает в себя структуры как на законодательном, так и исполнительном уровне. |
Therefore, in Bosnia and Herzegovina there are Prosecutors Offices at the state, entities and the Brcko District levels. |
Таким образом, в Боснии и Герцеговине действуют прокуратуры на уровне государства, Образований и округа Брчко. |
The State party is encouraged to support civil society at the local levels while respecting its independence. |
Государству-участнику предлагается оказывать поддержку структурам гражданского общества на местном уровне, соблюдая при этом их независимость. |
The epidemiology and public health service controls quality in salt factories and at retail and consumer levels. |
Санитарно-эпидемиологическая служба осуществляет контроль качества на заводах по производству соли и на уровне розничных продавцов и потребителей. |
The Commission on Minors' Affairs operates at national, provincial, municipal and district levels. |
Комиссия по делам несовершеннолетних функционирует на национальном уровне, областном, городском и районном уровне. |
Please inform the Committee whether there have been any efforts to ensure more transparency in expenditures, especially at local levels. |
Пожалуйста, сообщите Комитету, предпринимались ли действия для повышения прозрачности в расходах, особенно на местном уровне. |
It acknowledges the need for coordinated action, not only at the international level but also at the regional and subregional levels. |
В ней признается необходимость осуществления скоординированных действий не только на международном уровне, но и на региональном и субрегиональном уровнях. |
Ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact. |
Обеспечить, чтобы такие форумы на уровне микрорайонов объединялись в рамках федеративных связей на различных уровнях управления в интересах более широкого охвата и более высокой результативности. |
The Committee is also concerned that the participation of children is weak, especially at the departmental and municipal levels. |
Кроме того, Комитет обеспокоен низким уровнем участия детей, в первую очередь на уровне департаментов и муниципалитетов. |
The Committee expresses appreciation at the inclusion of human rights in school curricula at the preparatory and secondary levels. |
Комитет выражает особое удовлетворение по поводу включения вопросов прав человека в школьные учебные программы на уровне подготовительных классов и средней школы. |
The participation of regional bureaux at senior levels was critical in ensuring follow-up support and guidance to country offices. |
Участие региональных бюро на уровне старших руководителей имеет исключительно важное значение для обеспечения последующей поддержки и представления руководящих указаний страновым отделениям. |
UNCDF and UNDP have formalized their strategic partnership through regular engagements at headquarters as well as regional and county levels. |
ФКРООН и ПРООН закрепили свое стратегическое партнерство посредством регулярного взаимодействия на уровне штаб-квартир, а также на региональном и страновом уровнях. |
These collaborative exchanges occurred at governmental, civil society, academic and other levels. |
Такие обмены на основе сотрудничества проходили на правительственном уровне, уровне гражданского общества, академическом и других уровнях. |
The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. |
Пересмотренная гендерная политика конкретно затрагивает вопрос о создании эффективных механизмов подотчетности как на местах, так и на уровне штаб-квартиры. |
Most of the organizations lack a strategic framework for SSC at both headquarters and field office levels. |
Большинству организаций как на уровне центральных учреждений, так и в местных отделениях недостает стратегической концепции развития СЮЮ. |
However, they also noted that levels of poverty remained extremely high and progress on development would require long-term support. |
При этом они отметили также, что нищета остается на крайне высоком уровне и что достижение прогресса в области развития потребует долгосрочной поддержки. |
Environmental law is continually evolving and changes will occur regularly at both the international and national levels. |
Право окружающей среды непрерывно развивается, и в нем постоянно происходят изменения как на международном, так и на национальном уровне. |
Strengthened coordination of technical assistance and capacity-building programmes and activities at the regional and national levels. |
Укрепление координации технической помощи и программ по созданию потенциала и деятельности на региональном и национальном уровне. |
Parafiscal taxes remain at their previous levels. |
Парафискальные налоги остаются на прежнем уровне. |
The crime rate remained at controlled levels. |
Показатель преступности по-прежнему находился на контролируемом уровне. |
All States except one have established special counter-terrorism bodies at the policy and/or operational levels. |
Во всех государствах, кроме одного, на директивном и/или оперативном уровне созданы специальные контртеррористические органы. |
There was also a lack of coordination and harmonization of procedures with stakeholders at the national and regional levels. |
Также наблюдается отсутствие координации и гармонизации процедур с заинтересованными сторонами на национальном и региональном уровне. |
Many attempts have been made to address commodity price volatility, both at the international and domestic levels. |
Как на международном, так и на национальном уровне предпринималось множество попыток решить проблему неустойчивости цен на сырьевые товары. |