Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
A call was made for a clear indication of the added value of the Special Initiative at both the national and international levels. Было предложено четко указать результаты, которые дает Специальная инициатива как на национальном, так и на международном уровне.
Racism in all its forms was a matter of vital international concern, worthy of the attention of all Governments at the highest levels. Расизм во всех своих формах является вопросом, имеющим жизненно важное значение для международного сообщества и заслуживающим внимания всех правительств на самом высоком уровне.
There is now a solid basis and effective avenues for better integrating efforts in these areas at national, regional, headquarters and intergovernmental levels. В настоящее время заложена прочная основа и намечены эффективные направления деятельности для более полной интеграции усилий в этих областях на национальном, региональном и межправительственном уровнях, а также на уровне штаб-квартир.
The Committee expresses its concern that measures and policies developed by the State party for implementation at the provincial and municipal levels are not sufficiently child rights-based. Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что меры и политика, разработанные государством-участником для осуществления Конвенции на уровне провинций и муниципалитетов, не в достаточной степени ориентированы на права ребенка.
It recommends that these coordinating bodies be at the appropriate level, such as in the office of the President or similar executive levels in state and local governments. Такие координационные органы должны действовать на соответствующем уровне, например при канцелярии президента или под эгидой аналогичных структур исполнительной власти штатов и органов местного самоуправления.
Future discussion of experiences will concentrate on "generic activities", such as training and technical cooperation activities undertaken at the country, subregional or regional levels. При обсуждении накопленного опыта в будущем акцент будет делаться на таких общих направлениях деятельности, как подготовка кадров и проведение мероприятий по техническому сотрудничеству на уровне стран, субрегионов и региона.
As the special funding decided in 1991 is fully committed, funding from regular sources will be provided to continue bilateral activities, possibly at current levels. Поскольку средства специального фонда, решение о создании которого было принято в 1991 году, были полностью освоены, финансирование из регулярных источников дальнейших двусторонних мероприятий будет, возможно, сохранено на текущем уровне.
Canada has committed itself to stabilizing net greenhouse gas (GHG) emissions at 1990 levels by 2000. Канада взяла на себя обязательство стабилизировать к 2000 году чистый объем выбросов парниковых газов (ПГ) на уровне 1990 года.
The IAEA technical cooperation programmes, implemented at both the regional and national levels, are of particular technical, social and economic assistance to their beneficiaries. Программы технического сотрудничества МАГАТЭ, осуществляемые как на региональном, так и национальном уровне, вносят исключительно большой вклад в обеспечение технического, социального и экономического развития стран, для которых они разрабатываются.
To this end, the system of Government encourages people to form structures at the local and regional levels in order to articulate their wishes and aspirations. С этой целью система управления поощряет людей к созданию структур на местном и региональном уровне, с целью лучшего выражения своих пожеланий и стремлений.
The Unit's idea of following and coordinating the activities of NGOs through various mechanisms at the headquarters and country levels is supported in principle by ACC. АКК в принципе поддерживает высказанную Группой идею о контроле и координации деятельности НПО с помощью различных механизмов на уровне штаб-квартиры и на уровне страны.
There was an urgent need to conduct a comprehensive scientific study on the levels of concentration of gases that posed a danger. Необходимо как можно скорее развернуть научное исследование вопроса об уровне "опасной" концентрации в атмосфере таких газов.
There were also population councils at the regional and zonal levels, and population committees at district level. Имеются также советы по народонаселению на уровне регионов и департаментов, а на уровне районов - комитеты по народонаселению.
The right to development requires further efforts to highlight more not only its multidimensional aspects and content but also characterization of the corresponding obligations both at national and international levels. В контексте права на развитие требуются дополнительные усилия не только для еще более четкого уяснения его многогранных аспектов и содержания, но и для конкретизации соответствующих обязательств как на национальном, так и на международном уровне.
Improving the machinery at the national, regional and international levels for South-South cooperation Совершенствование механизма на национальном, региональном и международном уровне для сотрудничества в области Юг-Юг
They coordinate and advise ethics committees at regional and professional levels, submit reports on matters of principle and comment on specific issues submitted to them. Они координируют и консультируют комитеты по этическим проблемам на региональном и профессиональном уровне, представляют доклады по принципиальным вопросам и подготавливают замечания по конкретным проблемам, доводимым до их сведения.
The decree provided, inter alia, for coordination, assessment, training and information at the province and commune levels through regional centres responsible for integration. В декрете предусматривается, в частности, координация, оценка, подготовка кадров и распространение информации на провинциальном и общинном уровне с помощью региональных центров, отвечающих за интеграцию.
The implications of pending reform of the United Nations at both the Secretariat and intergovernmental levels for operational activities and system collaboration were noted. Были отмечены последствия предстоящей реформы Организации Объединенных Наций как на уровне Секретариата, так и на межправительственном уровне для оперативной деятельности и сотрудничества в рамках системы.
We have taken part, on expert levels, in discussions and negotiations on various arms control subjects in New York, Geneva and the Hague. Мы принимаем участие на уровне экспертов в обсуждениях и переговорах по различным вопросам контроля над вооружениями в Нью-Йорке, Женеве и Гааге.
It was worked out by the forest sector at federal and Länder levels and is supported by NGOs. Стратегия была разработана лесным сектором на федеральном уровне и уровне земель и нашла поддержку со стороны НПО.
Participation at both primary and secondary levels continues to rise, from some 46,000 children in 1985 to around 60,000 in 1990. Участие на уровне начальной и средней школ продолжает расширяться: его показатель возрос примерно с 46000 детей в 1985 году до 60000 в 1990 году.
It shows how different Governments at various stages and levels of development have responded to the Summit's Declaration and Programme of Action. Эта информация показывает, как различные правительства на различных этапах и уровнях развития откликнулись на Декларацию Встречи на высшем уровне и Программу действий.
Although the goal for the representation of women in posts subject to geographical distribution had been achieved, progress at decision-making levels was slow and insufficient. Хотя были выполнены цели в отношении представительства женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, на уровне принятия решений рост представляется медленным и недостаточным.
At the USG/ASG levels, the gender split is even. На уровне ЗГС/ПГС представленность мужчин и женщин является одинаковой.
It is desirable that cases should be dealt with as expeditiously as possible, consistent with justice and with the highest levels of professional care. Желательно, чтобы дела рассматривались как можно скорее, в соответствии с принципом законности и на самом высоком профессиональном уровне.