Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Accommodation is a major challenge facing the secretariat especially at the Regional and District levels. Серьезной проблемой для секретариата является размещение, особенно на уровне провинций и районов.
Please provide information on their work, their levels of authority and their impact. Пожалуйста, представьте информацию об их работе, их уровне полномочий и влиянии.
Respect for the latter at both the national and international levels was of great importance. Уважение к нему как на национальном, так и на международном уровне имеет огромное значение.
The presumption of innocence, which was the basic tenet of criminal justice, should be applied at both the national and international levels. Презумпция невиновности, которая является основным принципом уголовного правосудия, должна применяться как на национальном, так и на международном уровне.
She requested details of their respective levels of authority, memberships, structures, functions, tasks and resources. Она хотела бы получить сведения об их соответствующем уровне полномочий, членском составе, структурах, функциях, задачах и ресурсах.
At the municipal level, numbers have increased but have yet to reach desired levels. На муниципальном уровне эти показатели возросли, однако еще не достигли желаемого уровня.
Second, to keep levels of tension low. Во-вторых, сдерживать напряженность на низком уровне.
There are Laws on Protection of Threatened Witnesses at state and entity levels. Законы о защите подвергающихся опасности свидетелей действуют на уровне государства и образований.
In 2004, UNICEF noted that literacy levels had remained high at 98 per cent. В 2004 году ЮНИСЕФ отметил, что показатели грамотности остаются высокими на уровне 98 процентов.
The Ministry plays an important role at the state and parliamentary constituency levels through the National Council for Women and Family Development. Министерство играет важную роль на уровне государственных и парламентских органов в рамках национального совета по делам женщин и развитию семьи.
Ms. Shin requested more statistical data on poverty levels, the literacy rate and the maternal mortality rate. Г-жа Шин просит представить более подробные статистические данные об уровне нищеты, показателях грамотности и материнской смертности.
As a matter of course the Sultanate strongly condemns all these practices on both official and popular levels and in all forums. Само собой разумеется, что Султанат решительно осуждает любую подобную практику как на официальном, так и на общенародном уровне, включая любые форумы.
12.6.1 Decision-making is a predominantly male domain at the household, community and national levels. 12.6.1 Принятие решений по большей части является мужской прерогативой в домашнем хозяйстве, общине и на национальном уровне.
It also cooperated closely with women's offices at the state and territorial levels. Кроме того, оно тесно сотрудничает с управлениями по делам женщин на уровне штатов и территорий.
Section E presents the policy implications of the development approach at both the national and international levels. В разделе Е излагаются принципиальные последствия ориентированного на цели развития подхода как на национальном, так и на международном уровне.
Much remains to be done to improve the effectiveness of government strategies, as gaps exist in knowledge levels among segments of the population. Для повышения эффективности государственных стратегий предстоит еще многое сделать, поскольку между различными слоями населения ощущается разрыв в уровне знаний.
The youth showed variations in their levels of employment with respect to gender. В случае молодежи отмечались колебания в уровне занятости по признаку пола.
The new information technologies should be harnessed to enhance cooperation and synergy among the relevant programmes, funds and agencies at country levels. В целях повышения эффективности сотрудничества и степени взаимодействия между соответствующими программами, фондами и учреждениями на страновом уровне необходимо активно использовать новые информационные технологии.
Efforts will be made to balance normative and operational work to ensure effective delivery of the expected accomplishments at both the policy and programme levels. Будут предприниматься усилия с целью добиться сбалансированности между нормативной и оперативной работой в интересах обеспечения эффективной реализации ожидаемых достижений как на уровне политики, так и на уровне программ.
2000-2001:55 participants at senior levels 2000 - 2001 годы: 55 участников на уровне старшего руководящего звена
Target 2004-2005:80 participants at senior levels Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 80 участников на уровне старшего руководящего звена
The workshops will discuss progress in the adoption of solutions and the formulation of facilitation strategies at national and regional levels. На семинарах будет обсуждаться прогресс в деле принятия решений и разработки стратегий содействия развитию торговли и транспорта на национальном и региональном уровне.
Remittances from abroad have only partially offset the losses at the family and national levels. Денежные переводы из-за границы лишь частично компенсируют потери на уровне семей и на национальном уровне.
Sporting activities certainly contribute to building a better organized and more peaceful world at the collective and individual levels. Спортивные мероприятия безусловно содействуют построению лучше организованного и более мирного общества на нашей планете как на коллективном, так и на индивидуальном уровне.
Governments at the state and municipal levels had also drawn up their own gender programmes. Свои программы по гендерным вопросам разработали также органы власти на уровне штатов и муниципалитетов.