Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Research results should be integrated in all decisions, especially those at government and policymaking levels. Результаты исследований должны учитываться во всех решениях, особенно в тех, которые принимаются на правительственном уровне и при выработке политики.
Appropriate competition regimes were therefore necessary at national as well as international levels. В этой связи существует необходимость в создании надлежащих режимов конкуренции как на национальном, так и на международном уровне.
Investment in agriculture is at historically low levels. Объем инвестиций в сельское хозяйство находится на беспрецедентно низком уровне.
Women's numbers are increasing at lower managerial levels - section managers etc. Число женщин увеличивается на более низком управленческом уровне, среди начальников отделов и т. д.
He noted that women still remained outside the decision-making levels. Он отметил, что представленность женщин на директивном уровне все еще невелика.
Local governments need continuing support from Governments at the subregional and national levels. Местные органы управления требуют постоянной поддержки со стороны правительств как на субрегиональном, так и на национальном уровне.
Remittances modestly rebounded in 2010 but remained well below 2008 levels. В 2010 году произошло некоторое увеличение общего объема денежных переводов, но он все же оставался на уровне значительно ниже 2008 года.
Increased partner confidence translated into record levels of demand for UNOPS services. Укрепление доверия среди партнеров привело к тому, что спрос на услуги ЮНОПС находится на рекордно высоком уровне.
Human resources constraints at both decision-making and staff levels constituted major challenges for many developing countries. Серьезные проблемы для многих развивающихся стран создает дефицит кадровых ресурсов как на уровне принятия решений, так и на рядовом уровне.
Female respondents reported higher levels of stress than males. Респонденты из числа женщин сообщили о более высоком уровне стресса, чем мужчины.
Analyses of heavy metals in the river show natural background levels. Результаты анализа содержания тяжелых металлов в реке свидетельствуют о том, что их концентрации находятся на естественном фоновом уровне.
The policy would measure progress at country and system-wide levels. Политика позволит анализировать прогресс, достигнутый на уровне стран и всей системы.
Resource use is being monitored constantly to maintain low expenditure levels. В целях сохранения объема расходов на низком уровне ведется постоянный контроль за использованием ресурсов.
We must address numerous security challenges at the global, regional and local levels. Нам надлежит принять многочисленные вызовы в сфере безопасности как на глобальном, так и на региональном или локальном уровне.
Notwithstanding these measures, however, overcrowding remains at critical levels. Однако, несмотря на все эти меры, переполненность тюрем по-прежнему находится на критическом уровне.
UNDAF noted serious shortcomings in accountability at political and administrative levels. В докладе РПООНПР обращается внимание на то, что подотчетность на политическом и административном уровне страдает серьезными недостатками.
Public spending on higher education in Australia remains well below levels in other developed countries. 8.24 Государственные расходы на высшее образование в Австралии остаются на значительно более низком уровне, нежели в других развитых странах.
Overall, the reported discrimination at subnational levels was two to four times higher than national levels. В целом масштабы дискриминации на субнациональном уровне, по сообщениям, были в 2 - 4 раза больше, чем на национальном уровне.
Kenya has depended on maize as its staple food crop, at national policy levels and at household consumption levels. На уровне национальной политики и на уровне потребления в домашних хозяйствах ведущей продовольственной культурой в Кении является кукуруза.
At headquarter and regional levels, different types of knowledge management activities did not receive the same level of attention at either strategic or implementation levels. На уровне штаб-квартиры и регионов различные виды деятельности по управлению знаниями получали не одинаковое внимание, как на стратегическом уровне, так и уровне осуществления.
The recommendations outline specific actions required at the political and operational levels. В рекомендациях намечены конкретные меры, которые требуется принять на политическом уровне и в рамках оперативной деятельности.
House construction remains at only about a third of pre-crisis levels. Жилищное строительство остается на уровне, составляющем лишь около одной трети от докризисного уровня.
UNIDO interventions take place at the policy, institutional and enterprise levels. ЮНИДО принимает соответствующие меры вмешательства на политическом, институциональном уровнях и на уровне отдельных предприятий.
Look, radiation levels you wouldn't believe. Смотри, радиация на таком уровне, что ты не поверишь.
Consider potential enhanced exposures and vulnerabilities of children when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. Учет потенциально более сильного воздействия на детей и их большей уязвимости при установлении на национальном уровне допустимых норм или критериев, касающихся химических веществ.