Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Consequently, reducing high fertility rates at both the national and household levels can contribute to reducing poverty. Поэтому сокращение высоких показателей рождаемости как на национальном уровне, так и на уровне домохозяйств может способствовать сокращению масштабов нищеты.
There are encouraging initiatives to allocate adequate finance for maternal health services both at the federal and regional levels Существует ряд обнадеживающих инициатив по выделению надлежащих средств на развитие услуг в области охраны материнского здоровья как на федеральном, так и на региональном уровне
Women have prominent positions at the senior and middle levels in the public service and in the private sector. Женщины занимают видные позиции на старшем и среднем уровне в системе государственной службы и в частном секторе.
In the education sector, especially at the high school and university levels, gender inequality still persisted. В секторе образования, в особенности на уровне старшей ступени среднего образования и университетском уровне, сохраняется гендерное неравенство.
Representation at top levels in the private sector has improved, but is relatively low and is a particular focus for the government. Представительство на высшем уровне в частном секторе увеличилось, однако остается относительно низким и по-прежнему находится в центре внимания усилий правительства.
The Millennium Development Goals help to promote accountability at national and global levels through monitoring and reporting against internationally agreed as well as nationally tailored targets. Благодаря мониторингу и представлению отчетов о ходе выполнения задач, согласованных на международном уровне и адаптированных к национальным условиям, Цели развития тысячелетия способствуют совершенствованию подотчетности на национальном и глобальном уровнях.
Intersectoral synergy and improved coordination among various ministries and levels of Government are vital to the promotion of education for sustainable development at the national level. Для содействия реализации программы образования в интересах устойчивого развития на национальном уровне необходимо обеспечить межсекторальное взаимодействие и улучшение координации между различными министерствами и различными административными уровнями.
The subprogramme stresses the development and strengthening of partnerships with United Nations system entities, at Headquarters and country levels and with major organizations of civil society. В рамках подпрограммы акцент делается на развитие и укрепление партнерств со структурами системы организации Объединенных Наций на уровне Центральных учреждений и отдельных стран, а также с ведущими организациями гражданского общества.
It also regularly organizes various cultural, social and educational activities for rural women at the district and subdistrict levels, with effective participation by these women. Фонд также регулярно организует различные культурные, социальные и образовательные мероприятия для сельских женщин на уровне районов и подрайонов, в которых эти женщины активно участвуют.
The Committee is concerned that the devolution of powers from central to regional and other subnational levels of government has contributed to an inequitable implementation of the Convention at the local level. Комитет обеспокоен тем, что передача полномочий с центрального на региональный и другие субнациональные уровни управления приводит к несправедливому осуществлению Конвенции на местном уровне.
The Committee further regrets information on the involvement of the Child Protection Committees at governorate and district levels and the National Council for Human Rights in coordination efforts. Комитет также выражает сожаление в связи с информацией об участии комитетов защиты ребенка на уровне губернаторств и округов и Национального совета по правам человека в мероприятиях по координации усилий.
UNDP's support to these initiatives focused on community level action, and sought to align them with UNDP-supported approaches developed in Latin America to combat growing levels of citizen insecurity. Поддержка этих инициатив со стороны ПРООН заключалась в проведении мероприятий на уровне общин и была направлена на то, чтобы привести их в соответствие с поддерживаемыми ПРООН подходами, разработанными в странах Латинской Америки в целях борьбы с растущим уровнем неуверенности граждан в своей безопасности.
There were many policies at the National, Regional and Village levels following up on Law 23/2004 regarding Elimination of Domestic Violence. После принятия Закона 23/2004 о ликвидации бытового насилия последовал целый ряд политических мер на национальном и региональном уровнях и уровне деревень.
Separation may be carried out in large plants operating at commercial levels (reprocessing facilities), in smaller plants, or at laboratory bench level. Разделение может осуществляться в крупных установках, действующих на коммерческих уровнях (объекты по переработке), в более мелких установках или на лабораторном уровне.
Overall, interest and response levels are positive but the ability to actively collaborate downstream faces common challenges. В целом участники продемонстрировали интерес и позитивный настрой, однако есть общие для всех проблемы с обеспечением сотрудничества на более низком уровне.
Improving management and conditions in provincial levels. Улучшение управления и условий работы на уровне провинций
The College fully responded to this recommendation by enhancing its offerings in the area of executive leadership at both the headquarters and country levels. Колледж активно откликнулся на эту рекомендацию, расширяя свои предложения в области исполнительного руководства, как на уровне центральных учреждений, так и на страновом уровне.
The progress achieved in the field of education since the beginning of the Bolivarian Revolution has been manifest for all subsystems, levels and modalities. Со времени начала боливарианской революции в каждой из подсистем и форм и на каждом уровне образования были достигнуты очевидные успехи.
Strong support was expressed for the 10-year framework of programmes and a call made for commitment at the highest political levels to ensure its implementation. Было заявлено о решительной поддержке десятилетних рамок программ, и было предложено заявить на самом высоком политическом уровне о приверженности их реализации.
Energy efficiency in transport needed to be improved significantly if greater mobility was to be attained for more people, at lower levels of energy consumption. Необходимо резко улучшить энергоэффективность транспорта в целях повышения мобильности самых широких слоев населения при более низком уровне потребления энергии.
Global targets need to recognize difference in levels of development Глобальные цели должны учитывать разницу в уровне развития
The NACP has taken the lead in streamlining health services management to strengthen the quality and delivery of care at Federal and Provincial levels. НПБС сыграла ведущую роль по упорядочению управления медицинским обслуживанием в целях улучшения качества и доступности услуг на федеральном уровне и на уровне провинций.
Expected national development cannot be attained without enabling women to acquire standard competitive skills and apply those at the family, community and national levels. Невозможно добиться необходимого национального развития, не дав женщинам определенный набор знаний, делающих их конкурентоспособными, и возможность применять эти знания в семье, в общине и на общегосударственном уровне.
The Programme will be implemented through the coordinated action of different agencies operating at the national, provincial and municipal levels, namely: Программа осуществляется путем реализации согласованных действий различными органами на общенациональном, провинциальном и муниципальном уровне, в частности:
Moreover, the community provides direct financial assistance in the construction of additional class rooms and labor support necessary for school maintenance at local levels. Кроме того, общество предоставляет прямую финансовую поддержку в строительстве дополнительных школьных помещений и помощь трудовыми ресурсами для обслуживания школ на местном уровне.