Even so, there are wide gaps concerning the formation of professional skilled labour at both the managerial and operational levels. |
Несмотря на это сохраняются значительные пробелы в подготовке специалистов на управленческом и оперативном уровне. |
The Office for Coordination of Humanitarian Affairs is invited to participate in all Project Review Committee meetings at Kinshasa and provincial levels. |
Управлению по координации гуманитарной помощи предложено участвовать во всех заседаниях Комитета в Киншасе и на уровне провинций. |
Managing exchange rates at competitive levels and reining in inflation is a challenge for many of the economies in transition. |
Управление валютными курсами на конкурентоспособном уровне и обуздание инфляции - трудная задача для многих стран с переходной экономикой. |
The Organization has introduced a comprehensive career development policy stressing accountability at the organizational, managerial and individual levels. |
Организация приступила к реализации всесторонней политики в области развития карьеры, в которой подчеркивается подотчетность на общеорганизационном, управленческом и индивидуальном уровне. |
The situation is similar at local levels of governance and in municipal governments. |
Нечто аналогичное происходит на местных уровнях власти и на уровне муниципального управления. |
The proposed budget for 2008 would leave contribution levels at the same level as in 2007. |
Предлагаемый бюджет на 2008 год предусматривает сохранение взносов на уровне 2007 года. |
Country-level demonstration activities are being prioritized with a view to achieving climate risk reduction at broader regional and global levels. |
Демонстрационные мероприятия на уровне стран проводятся в порядке приоритетности в целях обеспечения снижения климатических рисков в более широких региональных и глобальных масштабах. |
It recommended that the development partners should increasingly pool their funding contributions at the country or headquarters levels. |
Партнерам по оказанию помощи в целях развития рекомендовалось шире использовать практику объединения своих финансовых взносов на уровне стран или штаб-квартир. |
UNICEF remains a key operational partner with which the Office of the Special Representative works closely both at the headquarters and field levels. |
ЮНИСЕФ по-прежнему остается ключевым оперативным партнером, с которым Канцелярия Специального представителя поддерживает тесные контакты на уровне штаб-квартир и на местах. |
The NWPC formulates policies and guidelines on wages, incomes and productivity improvements at the enterprise, industry and national levels. |
НКЗПТ разрабатывает политику и руководящие принципы, касающиеся повышения заработной платы, доходов и производительности на уровне предприятия, отрасли и страны. |
These training courses have also enhanced joint national and bilateral activities both at the training and operational levels. |
Кроме того, эти учебные курсы позволили укрепить совместную национальную и двустороннюю деятельность, которая проводится как на уровне обучения, так и на уровне оперативной работы. |
Its repercussions are multidimensional at the social, cultural, economic and political levels of health care. |
Его последствия носят многосторонний характер и оказывают воздействие на социальном, культурном, экономическом и политическом уровне здравоохранения. |
Efforts have been made to ensure that those services reach the grass-roots levels through mobile testing and counselling services. |
Мы добиваемся того, чтобы упомянутыми выше услугами могли пользоваться люди на самом низовом уровне посредством организации работы передвижных пунктов по проведению обследований и предоставлению консультаций. |
Our Government has recognized the prevalence of the HIV/AIDS problem at the highest political levels. |
Правительство страны признало существование проблемы ВИЧ/СПИДа на высоком политическом уровне. |
Coordination of monitoring and evaluation efforts is also done at the provincial levels. |
Координация усилий по контролю и оценке обеспечивается также и на уровне провинций. |
At the highest levels, they are necessary to ensure that enough human and financial resources are allocated to an effective and sustained response. |
Они необходимы на самом высоком уровне для обеспечения предоставления адекватных людских и финансовых ресурсов для эффективных и устойчивых действий. |
That objective would be to ensure, secure and strengthen buy-in and ownership at the community, national and regional levels. |
Этой целью должно стать обеспечение безопасности и усиление поддержки и права собственности на уровне общины, государства и региона. |
The Special Rapporteur notes that States have taken some measures to implement the DDPA at both the international and domestic levels. |
Специальный докладчик отмечает, что государства приняли некоторые меры для осуществления ДДПД как на международном, так и на национальном уровне. |
The increase in annual contributions, however, still lags behind the vast needs and demands at country levels. |
Однако увеличение ежегодных взносов по-прежнему не позволяет удовлетворить колоссальные потребности на страновом уровне. |
In addition, in all indebted countries debt relief will require complementary efforts to keep debt levels sustainable. |
Кроме того, всем странам, имеющим задолженности, придется принимать дополнительные меры для поддержания долговых обязательств на устойчивом уровне. |
Social integration, at the family and community levels, is adversely affected by drug abuse and trafficking. |
Негативное воздействие на социальную интеграцию на уровне семьи и общины оказывают злоупотребление наркотиками и их оборот. |
Elections are competitive, with direct elections at the county and township levels. |
Выборы носят состязательный характер, при этом на уровне уездов и городов они являются прямыми. |
JS1 further indicated that legislative harmonization relating to abortion is required at federal and state levels. |
В СП1 далее указывалось на необходимость привести в соответствие законодательство, касающееся абортов, на федеральном уровне и уровне штатов. |
Trading can occur at the intra-company, domestic and international levels. |
Торговая сделка может осуществляться внутри компаний, в стране и на международном уровне. |
It requires action at the global and national levels as well as in local communities. |
Для этого необходимы действия на глобальном и национальном уровнях, а также на уровне местных общин. |