| Even so, there are wide gaps concerning the formation of professional skilled labour at both the managerial and operational levels. | Несмотря на это сохраняются значительные пробелы в подготовке специалистов на управленческом и оперативном уровне. |
| The Office for Coordination of Humanitarian Affairs is invited to participate in all Project Review Committee meetings at Kinshasa and provincial levels. | Управлению по координации гуманитарной помощи предложено участвовать во всех заседаниях Комитета в Киншасе и на уровне провинций. |
| Managing exchange rates at competitive levels and reining in inflation is a challenge for many of the economies in transition. | Управление валютными курсами на конкурентоспособном уровне и обуздание инфляции - трудная задача для многих стран с переходной экономикой. |
| The Organization has introduced a comprehensive career development policy stressing accountability at the organizational, managerial and individual levels. | Организация приступила к реализации всесторонней политики в области развития карьеры, в которой подчеркивается подотчетность на общеорганизационном, управленческом и индивидуальном уровне. |
| The situation is similar at local levels of governance and in municipal governments. | Нечто аналогичное происходит на местных уровнях власти и на уровне муниципального управления. |
| The proposed budget for 2008 would leave contribution levels at the same level as in 2007. | Предлагаемый бюджет на 2008 год предусматривает сохранение взносов на уровне 2007 года. |
| Country-level demonstration activities are being prioritized with a view to achieving climate risk reduction at broader regional and global levels. | Демонстрационные мероприятия на уровне стран проводятся в порядке приоритетности в целях обеспечения снижения климатических рисков в более широких региональных и глобальных масштабах. |
| It recommended that the development partners should increasingly pool their funding contributions at the country or headquarters levels. | Партнерам по оказанию помощи в целях развития рекомендовалось шире использовать практику объединения своих финансовых взносов на уровне стран или штаб-квартир. |
| UNICEF remains a key operational partner with which the Office of the Special Representative works closely both at the headquarters and field levels. | ЮНИСЕФ по-прежнему остается ключевым оперативным партнером, с которым Канцелярия Специального представителя поддерживает тесные контакты на уровне штаб-квартир и на местах. |
| The NWPC formulates policies and guidelines on wages, incomes and productivity improvements at the enterprise, industry and national levels. | НКЗПТ разрабатывает политику и руководящие принципы, касающиеся повышения заработной платы, доходов и производительности на уровне предприятия, отрасли и страны. |
| These training courses have also enhanced joint national and bilateral activities both at the training and operational levels. | Кроме того, эти учебные курсы позволили укрепить совместную национальную и двустороннюю деятельность, которая проводится как на уровне обучения, так и на уровне оперативной работы. |
| Its repercussions are multidimensional at the social, cultural, economic and political levels of health care. | Его последствия носят многосторонний характер и оказывают воздействие на социальном, культурном, экономическом и политическом уровне здравоохранения. |
| Efforts have been made to ensure that those services reach the grass-roots levels through mobile testing and counselling services. | Мы добиваемся того, чтобы упомянутыми выше услугами могли пользоваться люди на самом низовом уровне посредством организации работы передвижных пунктов по проведению обследований и предоставлению консультаций. |
| Our Government has recognized the prevalence of the HIV/AIDS problem at the highest political levels. | Правительство страны признало существование проблемы ВИЧ/СПИДа на высоком политическом уровне. |
| Coordination of monitoring and evaluation efforts is also done at the provincial levels. | Координация усилий по контролю и оценке обеспечивается также и на уровне провинций. |
| At the highest levels, they are necessary to ensure that enough human and financial resources are allocated to an effective and sustained response. | Они необходимы на самом высоком уровне для обеспечения предоставления адекватных людских и финансовых ресурсов для эффективных и устойчивых действий. |
| That objective would be to ensure, secure and strengthen buy-in and ownership at the community, national and regional levels. | Этой целью должно стать обеспечение безопасности и усиление поддержки и права собственности на уровне общины, государства и региона. |
| The Special Rapporteur notes that States have taken some measures to implement the DDPA at both the international and domestic levels. | Специальный докладчик отмечает, что государства приняли некоторые меры для осуществления ДДПД как на международном, так и на национальном уровне. |
| The increase in annual contributions, however, still lags behind the vast needs and demands at country levels. | Однако увеличение ежегодных взносов по-прежнему не позволяет удовлетворить колоссальные потребности на страновом уровне. |
| In addition, in all indebted countries debt relief will require complementary efforts to keep debt levels sustainable. | Кроме того, всем странам, имеющим задолженности, придется принимать дополнительные меры для поддержания долговых обязательств на устойчивом уровне. |
| Social integration, at the family and community levels, is adversely affected by drug abuse and trafficking. | Негативное воздействие на социальную интеграцию на уровне семьи и общины оказывают злоупотребление наркотиками и их оборот. |
| Elections are competitive, with direct elections at the county and township levels. | Выборы носят состязательный характер, при этом на уровне уездов и городов они являются прямыми. |
| JS1 further indicated that legislative harmonization relating to abortion is required at federal and state levels. | В СП1 далее указывалось на необходимость привести в соответствие законодательство, касающееся абортов, на федеральном уровне и уровне штатов. |
| Trading can occur at the intra-company, domestic and international levels. | Торговая сделка может осуществляться внутри компаний, в стране и на международном уровне. |
| It requires action at the global and national levels as well as in local communities. | Для этого необходимы действия на глобальном и национальном уровнях, а также на уровне местных общин. |