Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Another explanation could be that the available heroin was increasingly diluted in response to shortages of the drug, impacting upon purity and price levels. Другое объяснение может состоять в том, что имевшийся героин ввиду его нехватки стали все больше разбавлять, что сказалось на степени его чистоты и уровне цен.
Where necessary, the Basic All-Round Health Care Teams refer cases to other levels through the family planning services and the pregnancy care and control they provide. Базовые группы комплексного медицинского обслуживания решают задачи на другом уровне, когда необходимо действовать с помощью служб планирования семьи, а также оказывают помощь в контроле и наблюдении за беременностью.
It is anticipated that the strength of the police forces will remain unchanged from the levels authorized by the Security Council in its resolution 1836. Численность полицейских сил предполагается сохранить на том же уровне, который был утвержден Советом Безопасности в его резолюции 1836.
It seemed that the reduction of allocations to the regional levels in Latin America had been reduced at a higher rate than for national programmes in the region. Как представляется, сокращение ассигнований на деятельность на региональном уровне в Латинской Америке было более значительным по сравнению с национальными программами, осуществляющимися в регионе.
The United Nations will endeavour to put into practice the request for greater emphasis on cooperation and coordination at the regional, and even subregional, levels. Организация Объединенных Наций будет стремиться выполнить просьбу об уделении более пристального внимания сотрудничеству и координации на региональном и даже субрегиональном уровне.
In the future, older persons will benefit from increased access to education when they were younger, although levels of illiteracy remain high in many areas of the world. В будущем пожилые люди будут пользоваться более широким доступом к образованию по сравнению с теми возможностями, которые у них были в молодом возрасте, однако во многих районах мира неграмотность сохраняется еще на высоком уровне.
Other important development and good governance issues, such as transparency in government procurement, competition policy and trade facilitation, need direction from the highest political levels. Решение других важных вопросов в области развития и благого управления, таких, как транспарентность в государственных закупках, антимонопольная политика и облегчение торговли, требует разработки руководящих указаний на самом высоком политическом уровне.
There is growing consensus that reforms are necessary at both the national and international levels to ensure a stable and conducive environment for development. Ширится осознание того, что реформы необходимы как на национальном, так и на международном уровне, с тем чтобы создать стабильные и благоприятные условия для развития.
First, the agreements achieved at high political levels to launch or to revitalize a subregional organization are rarely translated into action by the national bureaucracy. Во-первых, достигаемые на высоком политическом уровне договоренности о создании или активизации деятельности той или иной субрегиональной организации национальная бюрократия редко претворяет в жизнь.
State funding at current levels is barely sufficient to meet the salaries and operational costs of the 376 officers currently working in the Service. Государственного финансирования на нынешнем уровне едва достаточно для покрытия зарплаты и оперативных расходов 376 сотрудников, которые сейчас работают в этой Службе.
Some important and positive successes have indeed been achieved at the military and security levels in this battle against international terrorism, especially in Afghanistan. В борьбе с международным терроризмом действительно был достигнут ряд значительных успехов и позитивных изменений на военном уровне и уровне безопасности, особенно в Афганистане.
The responsibilities of the global process in supporting, complementing and synthesizing assessment processes carried out at lower levels will have to be clearly specified. В рамках глобального процесса необходимо будет четко определить ответственность за поддержание, дополнение и синтезирование процессов оценки, осуществляемых на более низком уровне.
The summit meetings on security questions held by the Central African countries at the bilateral and multilateral levels. двусторонние и многосторонние встречи стран Центральной Африки на высшем уровне по вопросам безопасности.
As an item on the world agenda, poverty eradication can never succeed unless there are genuine efforts at the neighbour, regional and global levels. Искоренение нищеты как глобальный вопрос повестки дня никогда не сможет увенчаться успехом при отсутствии подлинных усилий на страновом, региональном и глобальном уровне.
The separation between economic and social policy decision-making at both the national and international levels was a further impediment that needed to be overcome. Еще одним барьером, который необходимо преодолеть, является разрыв между принятием решений в области экономической и социальной политики как на национальном, так и на международном уровне.
At the national level, transparency and communication, as well as consultation with all partners at local and other levels, are critical to improved coherence. Принципиальное значение для повышения согласованности на национальном уровне имеют транспарентность и налаживание связей, а также проведение консультаций между всеми партнерами на местах и других уровнях.
Attention at the global level will complement support at the national and regional levels, at which the technical cooperation and analytical work of the United Nations is undertaken. Внимание на глобальном уровне будет дополнять собой поддержку на национальном и региональном уровнях, на которых Организация Объединенных Наций осуществляет мероприятия в области технического сотрудничества и аналитической работы.
Notwithstanding the General Assembly resolutions, the advance towards gender equality at the professional and higher levels has been less than impressive. Несмотря на резолюции Генеральной Ассамблеи, прогресс в деле обеспечения равенства мужчин и женщин на уровне сотрудников категории специалистов и более высоких уровнях был менее чем впечатляющим.
To my delegation, measures at the global, regional, national, community and civil-society levels are essential to moving forward in this area. По мнению моей делегации, для достижения прогресса в этой области крайне важное значение имеют меры, принимаемые на глобальном, региональном, национальном уровнях, а также на уровне общин и гражданского общества.
At the national level, measures to combat poverty and raise income levels in real terms were a major priority for it. На национальном уровне главным приоритетом нового социально-экономического курса становится борьба с бедностью и создание условий для повышения реальных доходов населения.
Those reductions have left the Organization with insufficient resources to maintain services for meetings, to manage the premises and to provide information technology services at existing levels. В результате такого сокращения расходов в настоящее время Организация не располагает достаточным объемом ресурсов для обслуживания заседаний, эксплуатации зданий и оказания связанных с информатикой услуг на прежнем уровне.
For example, the demand for food is relatively inelastic because households satisfy their food needs before purchasing other products, especially at low income levels. Например, спрос на продовольствие является относительно неэластичным, поскольку домашние хозяйства удовлетворяют потребности в продовольствии до приобретения других продуктов, особенно при низком уровне доходов.
However, on the basis of past experience, there is a need for new and additional funding at the national and regional levels to be incorporated into the national sustainable development strategies. Однако, если учесть предыдущий опыт, становится очевидной необходимость включения в национальные стратегии устойчивого развития нового и дополнительного финансирования на национальном и региональном уровне.
Sufficient trained staff at both the national level (MoE and protected area administrations) and the regional levels (County Environmental Departments) should be ensured. На национальном уровне (МОС и административные органы охраняемых районов) и на региональном уровне (уездные департаменты окружающей среды) необходимо обеспечить достаточную укомплектованность квалифицированным персоналом.
The third component, on investment and technology promotion, provided support at the policy, institutional and enterprise levels. Третий компонент, касающийся развития инвестиционной деятельности и технологий, предусматривал оказание поддержки на политическом уровне, а также на уровне организаций и предприятий.