Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
11 Special efforts needed also to be undertaken to ensure access to ICTs by youth, for example through building ICT capacity on the secondary and university levels. Необходимо также принимать специальные меры для обеспечения молодежи доступа к ИКТ, например путем наращивания потенциала ИКТ на уровне среднего и университетского образования.
This mission calls for a pooling of efforts, both at the domestic level within States and at the subregional and regional levels. Эта задача требует объединения усилий как на внутригосударственном уровне, так и на субрегиональном и региональном уровнях.
After the substantive achievements of the International Year of the Family, no adequate follow-up measures were undertaken at the United Nations or at other levels. Проведение Международного года семьи ознаменовалось существенными достижениями, однако адекватных последующих мер на уровне Организации Объединенных Наций или на других уровнях принято не было.
This further implies a variety of capabilities, including suitable financial management skills at the urban level and adequate processes for moving finance between different spatial levels. Это предполагает также наличие разнообразных потенциальных возможностей, включая надлежащие навыки управления финансовой деятельностью на городском уровне и адекватные процедуры перемещения финансовых средств между различными пространственными уровнями.
This could assist the United Nations system in accelerating progress in the rate of representation of women at the professional and higher levels. Это может помочь системе Организации Объединенных Наций ускорить процесс повышения доли женщин на уровне специалистов и более высоких должностях.
There must, however, be direct congruency between consensus at national, regional and continental levels. Однако необходимо добиваться прямой взаимосвязи между консенсусами на национальном уровне, региональном уровне и на уровне всего континента.
To prepare for reporting on substantive performance for 2004, UNDP is finalizing guidance to support the assessment of results at the country and regional levels. В связи с подготовкой отчета о работе по основным направлениям за 2004 год ПРООН завершает работу над методическими указаниями по оценке результатов на уровне стран и регионов.
The Fund's efforts have been directed towards strengthening the demand for reproductive health at community and household levels through activities to promote quality of care. Фонд направляет свои усилия на усиление спроса в области оказания услуг по охране репродуктивного здоровья в общинах и на уровне семей, проводя деятельность по повышению качества обслуживания.
The Unit's purpose is to promote voluntary and direct negotiation between employers and employees at both the enterprise and industry levels. Цель такого Отдела - способствовать проведению добровольных и прямых переговоров между работодателями и работниками как на уровне предприятия, так и на уровне отрасли промышленности.
The first step towards fulfilling the equal opportunities policy at the highest levels of authority was taken with the establishment of the parliamentary Committee for Women's Policy. Первым шагом к осуществлению на самом высоком государственном уровне политики равных возможностей стало учреждение парламентского Комитета по вопросам политики в отношении женщин.
It was noted that decisions on names were taken at the national level after recommendations at the provincial and local levels. Было отмечено, что решения в отношении названий были приняты на национальном уровне после представления рекомендаций на уровне провинций и местном уровне.
The active involvement in policy reviews or reforms of those directly affected can mobilize support for policies and result in higher levels of compliance. Активное участие непосредственно затронутых лиц в обзоре политики или проведении реформ может мобилизовать поддержку на уровне политики и содействовать выполнению законодательных требований.
Consequently, there are strong imperatives and incentives at the industry and national levels to improve the quality of underlying data. Следовательно, на уровне отрасли и на национальном уровне имеются насущные императивы и стимулы повышения качества основных данных.
This issue transcends the question of poverty levels, and touches on the core issue of the exercise by every human being of his or her rights. Этот вопрос выходит за рамки вопроса об уровне нищеты, затрагивая основную проблему осуществления любым человеком его прав.
Results of the Victim Survey show that a good performance by the police may generate more accurate statistics, which may give false impressions regarding crime levels. Как показывают результаты Виктимологического обзора, эффективная работа полиции помогает получать более точные статистические данные, в связи с чем может складываться неверное представление об уровне преступности.
This policy integrated lessons learnt and incorporated specifics at regional and national levels which was translated into the National Mine Action Plan. Эта политика интегрирует извлеченные уроки и инкорпорирует специфику на региональном и национальном уровне, что находит отражение в Национальном плане противоминной деятельности.
Furthermore, the need for more policy coherence at the national and international levels, in particular during periods of economic crisis and instability, was emphasized. Кроме того, была подчеркнута необходимость большей согласованности политики на национальном и международном уровне, в частности в период экономического кризиса и нестабильности.
Evidence indicates that promoting reproductive health and rights is indispensable for economic growth and poverty reduction at both the macro and household levels. Имеются данные, свидетельствующие о том, что поощрение деятельности по охране репродуктивного здоровья и репродуктивных прав является необходимым для экономического роста и сокращения масштабов нищеты на макроуровне и на уровне домашних хозяйств.
Information and communication technologies brought about increased productivity at the company and sectoral levels and at the level of the whole economy. Информационно - коммуникационные технологии способствуют повышению производительности на уровне отдельных предприятий и отраслей, а также на уровне экономики в целом.
The caucus proposal built upon similar processes employed at the provincial and local governance levels and was therefore viewed as an approach with which Iraqis had gained some familiarity. Это предложение относительно проведения собраний было основано на аналогичных процедурах, применяемых на уровне мухафаз и местных органов власти, поэтому считалось, что это такой подход, с которым иракцы довольно хорошо знакомы.
It also stressed the need to transmit views expressed at the local level to the national and international levels, and vice versa. Она также подчеркивала необходимость распространения информации о мнениях, высказываемых на местном уровне, на национальном и международном уровнях, и наоборот.
Literacy data do not generally distinguish between levels or skills of literacy and its functionality in daily life. Данные об уровне грамотности, как правило, не дифференцируются по уровням грамотности и практическим навыкам и их практическому значению в повседневной жизни.
At the national and subregional levels, many countries have integrated strategies and mechanisms that facilitate the development of strategy and policy at the local level. На национальном и субрегиональном уровнях во многих странах существуют комплексные стратегии и механизмы, содействующие разработке стратегии и политики на местном уровне.
The beds are at the floor level, except for the admission room where they are on two levels. Койки находятся на уровне пола, за исключением приемной комнаты, где размещены двухъярусные койки.
There is considerable evidence about the growing awareness of the social and economic dimensions of vulnerability, noted especially when efforts are made to conduct assessments at local community levels. Существует немало свидетельств повышения уровня осведомленности о социально-экономических аспектах уязвимости, которые выделяются особо при выполнении оценок на уровне местных сообществ.