| These regional meetings reviewed progress at regional levels for implementing the Habitat Agenda and formulated regional priorities for the coming years. | В ходе этих региональных совещаний был рассмотрен ход осуществления Повестки дня Хабитат на региональном уровне и выработаны региональные приоритеты на последующие годы. |
| Most of the other countries' capital inflows remained at levels close to those recorded in 2000. | В большинстве остальных стран приток капитала сохранялся на уровне, близком к показателям 2000 года. |
| Capacity-building activities are carried out in all regions, in close coordination with other United Nations system activities at the country and regional levels. | Мероприятия по созданию потенциала осуществляются во всех регионах, и на страновом и региональном уровне они проводятся в тесной координации с другими мероприятиями системы Организации Объединенных Наций. |
| Gender mainstreaming activities have been undertaken at two levels - national and local government. | Мероприятия по актуализации гендерной проблематики осуществляются на двух уровнях: на уровне национального правительства и на уровне органов местного самоуправления. |
| A code of practice on HIV/AIDS and the workplace should be adopted at national and enterprise levels. | Следует принять на уровне отдельных стран и предприятий практический кодекс по ВИЧ/СПИДу и условиям занятости. |
| Justiciability at the national level is increasingly becoming a reality, and enforcement mechanisms are becoming stronger at the regional and international levels. | На национальном уровне возможность защиты в судебном порядке все больше становится реальностью, а на региональном и международном уровнях укрепляются механизмы обеспечения. |
| In response, evaluation practices are being strengthened to support decision-making at project, country programme, strategic and policy levels. | С учетом этого укрепляются процедуры оценки для поддержки процесса принятия решений на уровне проектов, страновых программ, а также на стратегическом и директивных уровнях. |
| To reinforce accessibility, the Hellenic Open University provides distance education at undergraduate and graduate levels. | В целях более широкого доступа к образованию Греческий открытый университет предлагает заочное обучение на уровне неполного и полного высшего образования. |
| The overall objective of the Initiative is to eliminate gender discrimination and disparity in education systems through actions at national, district and community levels. | Своей общей задачей эта Инициатива ставит ликвидацию гендерной дискриминации и неравенство в системах образования путем принятия мер на национальном, районном уровнях и на уровне общин. |
| The broad scope of issues and processes involved requires more effective dialogue at country, regional and headquarters levels. | Масштабность проблем и процессов обусловливает необходимость в более эффективном диалоге на страновом и региональном уровнях, а также на уровне штаб-квартир. |
| Switzerland informed the Secretariat of the series of measures undertaken, both at the national and international levels, to combat corruption. | Швейцария сообщила Секретариату о серии мер по борьбе с коррупцией, принятых как на национальном, так и на международном уровне. |
| Often inefficient management occurs at both the national and local levels because accountability systems are weak or non-existent. | Нередко причиной неэффективного управления как на национальном, так и на местном уровне является слабость или отсутствие систем подотчетности. |
| We also hope it will generate the appropriate political commitment at the highest levels and strengthen international cooperation and coordination. | Мы также надеемся, что она будет способствовать принятию соответствующих политических обязательств на самом высоком уровне, укрепит международное сотрудничество и координацию. |
| The levels of violence in Kosovo continue to he unacceptably high. | Насилие в Косово продолжает оставаться на недопустимо высоком уровне. |
| There was less information available on service levels, such as punctuality, safety or comfort. | В меньших объемах имеется информация об уровне обслуживания, например о точности соблюдения расписания, безопасности и комфорте. |
| Minorities are under-represented at the middle and lower levels of public administration. | Меньшинства слабо представлены на среднем и низовом уровне государственной администрации. |
| We welcome the steps to implement the Programme of Action at the international and regional levels. | Приветствуем шаги по осуществлению Программы действий на международном и региональном уровне. |
| There are still important differences of interpretation and implementation of the three criteria at national levels. | По-прежнему существуют значительные различия в толковании и применении трех вышеупомянутых критериев на национальном уровне. |
| Social indicators have remained stable since the beginning of the country programme, at generally good levels. | Социальные показатели за период с начала осуществления страновой программы оставались стабильными - в целом на достаточно хорошем уровне. |
| As a matter of fact, cooperation is fundamental both at the national and the international levels. | Фактически, сотрудничество является очень важным как на государственном, так и на международном уровне. |
| We stand ready to help our Governments and civil society facilitate dialogue at the local and national levels. | Мы готовы оказать помощь правительствам региона и гражданскому обществу в налаживании диалога на местном и государственном уровне. |
| Improvements in that area would also increase the reliability of information on the stocks of external assets and debt levels. | Улучшение положения в этой области повысит так же надежность информации о накопленных внешних активах и уровне задолженности. |
| In addition, the Government of Mali has conducted a series of seminars and workshops organized at both the regional and national levels. | Кроме того, правительство Мали провело серию семинаров и практикумов как на региональном, так и на национальном уровне. |
| Producer prices are at the lowest levels in 100 years. | Цены производителей находятся на самом низком за последние 100 лет уровне. |
| Promotion of trade facilitation concepts to build awareness at senior levels of government and business | Ь) пропаганда концепций упрощения процедур торговли в целях расширения понимания этой проблемы правительством и деловыми кругами на руководящем уровне; |