He had meetings at the most senior levels in the two capitals. |
В обеих столицах он имел встречи на самом высоком уровне. |
The current gender balance in the Organization was far from satisfactory, particularly at decision-making levels. |
Сложившийся в Организации гендерный баланс представляется далеким от удовлетворительного, осо-бенно на уровне принятия решений. |
In China, local officials increased borrowing in order to ensure that their regions' economic growth rates remain at double-digit levels. |
В Китае местное руководство увеличивает займы, с целью гарантировать, чтобы скорость экономического роста их регионов оставалась на уровне двузначной цифры. |
Following the adoption of this legislation, political spending remained significant but fell somewhat below previous levels. |
После принятия этого закона расходы на политику остались на значительном уровне, но несколько снизились относительно предыдущих уровней. |
Their leaders make the point that, at current pay levels, workers cannot feed themselves or their families. |
Их лидеры отмечают, что при нынешнем уровне заработной платы рабочие не могут прокормить себя и свои семьи. |
High phosphorus levels in the lake remain problematic. |
Концентрация токсичных цианобактерий в озере находится на приемлемом уровне. |
Elections in Malaysia exist at two levels: national level and state level. |
Выборы в Малайзии существуют на двух уровнях: национальном уровне, так и уровне штатов. |
The player may attempt these eight levels in any order, using weapons gained in one level to overcome challenges in the others. |
Игрок может сыграть эти восемь уровней в любом порядке, с применением оружия, накопленного в одном уровне для решения проблем в других. |
The borrowing rates of Italy and Spain remain at very disquieting levels. |
Ставки по кредитам в Италии и Испании остаются на уровне, внушающем большие опасения. |
Every country should maintain the highest possible levels of nuclear safety through national measures and international cooperation. |
Всем странам следует поддерживать максимально возможный высокий уровень ядерной безопасности путем принятия мер на национальном уровне и с помощью международного сотрудничества. |
Okay? It was super risky, on, like, a million levels. |
Это было очень рискованно, как на миллионном уровне. |
You were telling me about your... F.S.H. levels. |
Вы говорили о вашем... уровне ФСГ. |
This operation has been green-lit at the highest levels. |
Эта операция была одобрена на высшем уровне. |
At current levels of consumption, we will be completely out of gas and diesel in two weeks. |
При текущем уровне потребления бензин и дизельное топливо у нас кончатся через 2 недели. |
We need to work with governments in regional levels. |
Мы должны работать с правительствами на региональном уровне. |
Yet no-one was prosecuted, except for a few people at the lowest levels. |
И тем не менее, никто не был привлечён к суду, не считая нескольких людей на самом низком уровне. |
Because you can't afford it on so many levels. |
Просто потому, что тебе это не по зубам на каком угодно уровне. |
The bunker where we operate is two levels underground, |
Бункер, в котором мы ведем работу, находится на 2 уровне под землей. |
Training takes place at the company and battalion levels. |
Подготовка проводится на уровне роты и батальона. |
Outside the Joint Secretariat, cooperation is also taking place at various sectoral levels. |
Вне рамок Объединенного секретариата имеет также место сотрудничество на уровне различных секторов. |
However, significant differences in health and education levels exist between the rural and urban areas. |
Однако между сельскими и городскими районами наблюдается заметная разница в уровне развития здравоохранения и образования. |
The Commonwealth Government should undertake appropriate measures to ensure a harmonious application of the provisions of the Convention at the federal and state or territory levels. |
Правительству Содружества необходимо принять надлежащие меры по обеспечению согласованного применения положений Конвенции на федеральном уровне и уровне штатов или территорий. |
The aim was also to achieve better coordination between the authorities at the regional and local levels. |
Цель также заключалась в улучшении координации деятельности властей на региональном и местном уровне. |
These appear to be more pronounced at the central than at the provincial and district levels. |
Представляется, что эти потребности в большей степени ощущаются на центральном, чем провинциальном или районном уровне. |
Postponement of consideration of the question, which he supported, meant that honoraria would remain at their current levels. |
Отложение рассмотрения вопроса, с которым он согласен, означает, что ставки гонораров останутся на нынешнем уровне. |