Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Emphasis is placed in particular on the need for improvements to be made to the national voter list and on its accuracy at the district and subdistrict levels. Особое внимание уделялось необходимости совершенствования национального списка избирателей и повышения его точности на уровне округов и районов.
The High Committees are responsible to the Commission for administering and supervising the elections at the Southern Sudan and State levels. Высокие комитеты отвечают перед Комиссией за руководство проведением выборов в Южном Судане и на уровне штатов и надзор за этим процессом.
These are closely followed by activities at the individual level and activities relevant at multiple levels. За ней вплотную следует деятельность на индивидуальном уровне и деятельность, затрагивающая сразу несколько уровней.
Country-level support services will be procured from other United Nations entities, thus keeping staffing levels as low as possible. Услуги по поддержке на страновом уровне будут обеспечиваться за счет других структур Организации Объединенных Наций, что позволит комплектовать штаты как можно меньшим количеством сотрудников.
Between 2015 and 2050, coverage levels are assumed to remain constant at the level reached in each country by 2015. В период между 2015 и 2050 годами показатели охвата будут предположительно оставаться постоянными на уровне, достигнутом в каждой стране к 2015 году.
Canada also emphasized the need for effective cooperation between the private sector and criminal justice and law enforcement authorities, both at the national and international levels. Канада также подчеркивает необходимость эффективного сотрудничества между частным сектором, системой уголовного правосудия и правоохранительными органами как на национальном, так и на международном уровне.
The mainstreaming of disability in development cooperation at the programme and project levels is relatively new to most development partners and remains an ongoing process. Учет интересов инвалидов в сотрудничестве в целях развития на уровне программ и проектов является относительно новым делом для большинства партнеров в сфере развития и остается продолжающимся процессом.
All educational institutions of the MI, both at university and pre-university levels, included human rights modules in their curricula, with an emphasis on discrimination prevention. Все учебные заведения системы МВД, как на университетском, так и на доуниверситетском уровне, включили правозащитные модули в свои программы обучения, сделав при этом упор на предупреждении дискриминации.
The Committee notes with appreciation the sensitization and awareness-raising campaigns which are aimed at disseminating the provisions of the Convention at community levels. Комитет с удовлетворением отмечает проведение кампаний по повышению осведомленности и информированности, направленных на распространение положений Конвенции на уровне общин.
He reiterated his delegation's commitment to the inclusion of non-governmental organizations (NGOs) at both the international and the national levels. Оратор подтверждает приверженность делегации Австрии идее привлечения неправительственных организаций (НПО) как на международном, так и на национальном уровне.
Actions to increase women's equitable access to employment in all areas of media and ICT, including at management levels, should be strengthened. Следует активизировать действия для расширения равноправного доступа женщин к возможностям занятости во всех областях СМИ и ИКТ, в том числе на руководящем уровне.
Within the framework of the Comprehensive Plan, a strategy was developed for coordinating entities by sector at the departmental and local levels. В рамках Комплексного плана была разработана стратегия для отраслевых структур на уровне департаментов и местном уровне.
Bureau members took note of the budget cuts within the United Nations and shared information about the austerity measures at national levels and on how these affected their Ministries. Члены Бюро приняли к сведению сокращение бюджетных ассигнований в рамках Организации Объединенных Наций и обменялись информацией о том, какие меры экономии осуществляются на национальном уровне и как они влияют на деятельность их министерств.
regional, and Convention secretariat levels 59 19 региональном уровнях и на уровне секретариата Конвенции 59 25
Current coordination arrangements at the regional and country levels in support of SSC are inadequate, and in certain cases non-existent. Механизмы координации СЮЮ, имеющиеся в настоящее время на региональном уровне и на уровне стран, не соответствуют существующим потребностям, а в ряде случаев такие механизмы отсутствуют вовсе.
In response, MINUSTAH assisted in identifying partners that provided foodstuffs, but their donations provided only minimal levels of sustenance to inmates and were a temporary measure. В связи с этим МООНСГ оказала содействие в выявлении партнеров, которые предоставили продовольствие, однако эти пожертвования позволили обеспечить питание заключенных лишь на минимальном уровне и представляли собой меру временного характера.
Parties can undertake joint inspections and exchange programmes at the regional or international levels, the main objective being to achieve an adequate level of inspections. Стороны могут проводить совместные инспекции и программы обмена на региональном или международном уровне, главной целью которых является достижение достаточного уровня инспекций.
Activities will include organization of events, participation in events organized by others and the expansion of the Safe Planet campaign at the regional and national levels. Она будет включать организацию мероприятий, участие в мероприятиях, организованных другими, и расширение кампании "За безопасную планету" на региональном и национальном уровне.
Conditions can arise in cement kilns where wastes are not destroyed adequately if they are not introduced properly or available oxygen levels are too low. В цементных печах отходы могут уничтожаться ненадлежащим образом при неправильном введении в печь или слишком низком уровне имеющегося кислорода.
In the civil service, women have made progress in representation, particularly at the middle managerial levels, but top management positions continue to be dominated by men. В гражданской службе показатели представленности женщин возросли, особенно на уровне среднего управляющего звена, однако на высших руководящих должностях по-прежнему главенствуют мужчины.
The policy endorses the decentralized nature of the evaluation function and sets out clear accountabilities for evaluation at the country, regional and headquarters levels. Эта политика одобряет децентрализованный характер функции оценки и устанавливает четкую ответственность за проведение оценки на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартиры.
With regard to the second indicator, results achieved at the global level are beyond the estimates although the contributions at the subregional and regional levels were limited. Относительно второго показателя полученные результаты на глобальном уровне оказались выше предполагавшихся, хотя вклад на субрегиональном и региональном уровнях носил ограниченный характер.
Coordination in support of SSC and TC within the United Nations system organizations must be undertaken at the headquarters, regional and country levels. Усилия организаций системы Организации Объединенных Наций по поддержке СЮЮ и ТС должны координироваться на уровне центральных учреждений, а также на региональном и страновом уровнях.
Systematically extend the quota of at least 30 per cent women to all decision-making levels in accordance with the Arusha Agreement. Систематически обеспечивать представленность женщин на всех уровнях принятия решений как минимум на уровне 30 процентов в соответствии с Арушским соглашением.
The offices, now better equipped with additional staff with specific and high-level thematic expertise, are playing an increasingly crucial role as brokers of UNEP activities at the regional and country levels. Отделения, которые в настоящее время лучше укомплектованы дополнительным персоналом, обладающим конкретным опытом и знаниями на высоком уровне по основным вопросам, играют все более важную роль в качестве агентов осуществления мероприятий ЮНЕП на региональном и страновом уровнях.