Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
These difficulties are often occurring at the local levels. Эти трудности нередко возникают на местном уровне.
Social and economic survey data at the household and community levels, which are necessary for an analysis of the factors, are lacking. Необходимые для факторного анализа данные социальных и экономических обследований на уровне домашнего хозяйства и общины отсутствуют.
At the bilateral and regional levels, there are successful experiences concerning information sharing. На двустороннем и региональном уровне имеются примеры успешной работы в области обмена информацией.
UNCDF cooperation with the World Bank at country and headquarters levels involves regular strategic and programme discussions and joint missions. Сотрудничество ФКРООН со Всемирным банком на уровне стран и штаб-квартир предусматривает регулярные стратегические и программные обсуждения и совместные миссии.
After a long process of government formation, coalition governments were formed at the state, entity and cantonal levels. После затянувшегося процесса создания органов власти были сформированы коалиционные органы власти на уровне государства, Образований и кантонов.
Appropriate regulatory frameworks to address anti-competitive practices would be required, both at the domestic and international levels, to ensure effective market entry. Для обеспечения реальных возможностей проникновения на рынок требуется соответствующая нормативно-правовая основа, позволяющая бороться с антиконкурентной практикой как на национальном, так и на международном уровне.
Trade and trade-related policies and developments at national and international levels that affect these sectors also have far-reaching poverty reduction and gender implications. Политика в области торговли и в связанных с торговлей областях и соответствующие изменения на национальном и международном уровне, которые затрагивают эти сектора, также влекут за собой далеко идущие последствия в плане сокращения масштабов нищеты и улучшения положения женщин.
At present levels, debt-service projections show a steep increase in future obligations to foreign creditors. При нынешнем уровне задолженности прогнозируется резкое увеличение обязательств по обслуживанию долга перед зарубежными кредиторами.
This has been reiterated on countless occasions at the highest of levels. Об этом неоднократно заявлялось на самом высоком уровне.
Sufficiency, persistence, depth and coherence of interventions at community and state levels need to be assured. Необходимо обеспечить достаточную масштабность, последовательность, глубину и согласованность мероприятий, проводимых на уровне общин и штатов.
Predominantly, policy formulation is initiated at high government levels, where there are few women in high positions. Как правило, политика вырабатывается на высоком правительственном уровне, где ключевые позиции занимает не так много женщин.
Curbs imposed on institutionalized child care failed to affect the levels of employment of women. Сокращения, коснувшиеся сети детских дошкольных учреждений, не смогли существенно отразиться на уровне занятости женщин.
Women are not given the chance to participate in the elaboration of economic policies and to reach decision-making levels. Женщины лишены возможности участвовать в процессе разработки экономической политики и на уровне принятия решений.
We follow up national plans at the highest political levels in relation to child-related issues. Мы осуществляем национальные планы на самом высоком политическом уровне в отношении решения вопросов, связанных с положением детей.
Capable women leaders have been given the opportunity to contest in elections for their constituencies at both Federal and State levels. Способным руководителям-женщинам была предоставлена возможность участвовать в выборах в качестве кандидатов в своих избирательных округах как на федеральном уровне, так и на уровне штатов.
She asked how many family codes were being implemented in Ethiopia at the state and federal levels. Оратор интересуется, сколько семейных кодексов действует в Эфиопии на уровне штатов и на федеральном уровне.
The situation remains worse at the provincial and local level levels. На уровне провинций и на местном уровне положение хуже.
Cycling, ground and table tennis, bowling and other indoor games are developing at club levels. Велосипедный спорт, большой и настольный теннис, боулинг и спортивные игры, проводимые в закрытых помещениях, развиваются на клубном уровне.
This is fundamental with respect to planning its actions at the regional and departmental levels. Это дает возможность планировать его деятельность на уровне регионов и департаментов.
Please provide details about conditions of detention in prisons, including details on levels of hygiene, food and medical care. Просьба представить подробную информацию относительно условий содержания в тюрьмах, в том числе об уровне гигиены, питания и медицинских услуг.
Jurisdiction over human rights infringements committed at the State Union and republic levels would lie with the new court. Новый суд будет обладать юрисдикцией в отношении нарушений прав человека, совершенных на уровне Государственного Союза и республиканском уровне.
The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. Нежелание гражданских служащих говорить на сербском языке по-прежнему наблюдается на уровне как центральных, так и муниципальных структур.
At senior levels, liaison has been maintained with the Kuwaiti Ministry of Foreign Affairs. На уровне старших должностных лиц связь взаимодействия поддерживалась с министерством иностранных дел Кувейта.
ICP Vegetation actively participated in organizing the workshop on establishing ozone critical levels II. МСП по растительности активно участвовала в организации рабочего совещания по установлению критических уровней озона на уровне II.
Such requests have been complied with at both the field and Headquarters levels. Такие просьбы были удовлетворены как на местах, так и на уровне штаб-квартир.