These difficulties are often occurring at the local levels. |
Эти трудности нередко возникают на местном уровне. |
Social and economic survey data at the household and community levels, which are necessary for an analysis of the factors, are lacking. |
Необходимые для факторного анализа данные социальных и экономических обследований на уровне домашнего хозяйства и общины отсутствуют. |
At the bilateral and regional levels, there are successful experiences concerning information sharing. |
На двустороннем и региональном уровне имеются примеры успешной работы в области обмена информацией. |
UNCDF cooperation with the World Bank at country and headquarters levels involves regular strategic and programme discussions and joint missions. |
Сотрудничество ФКРООН со Всемирным банком на уровне стран и штаб-квартир предусматривает регулярные стратегические и программные обсуждения и совместные миссии. |
After a long process of government formation, coalition governments were formed at the state, entity and cantonal levels. |
После затянувшегося процесса создания органов власти были сформированы коалиционные органы власти на уровне государства, Образований и кантонов. |
Appropriate regulatory frameworks to address anti-competitive practices would be required, both at the domestic and international levels, to ensure effective market entry. |
Для обеспечения реальных возможностей проникновения на рынок требуется соответствующая нормативно-правовая основа, позволяющая бороться с антиконкурентной практикой как на национальном, так и на международном уровне. |
Trade and trade-related policies and developments at national and international levels that affect these sectors also have far-reaching poverty reduction and gender implications. |
Политика в области торговли и в связанных с торговлей областях и соответствующие изменения на национальном и международном уровне, которые затрагивают эти сектора, также влекут за собой далеко идущие последствия в плане сокращения масштабов нищеты и улучшения положения женщин. |
At present levels, debt-service projections show a steep increase in future obligations to foreign creditors. |
При нынешнем уровне задолженности прогнозируется резкое увеличение обязательств по обслуживанию долга перед зарубежными кредиторами. |
This has been reiterated on countless occasions at the highest of levels. |
Об этом неоднократно заявлялось на самом высоком уровне. |
Sufficiency, persistence, depth and coherence of interventions at community and state levels need to be assured. |
Необходимо обеспечить достаточную масштабность, последовательность, глубину и согласованность мероприятий, проводимых на уровне общин и штатов. |
Predominantly, policy formulation is initiated at high government levels, where there are few women in high positions. |
Как правило, политика вырабатывается на высоком правительственном уровне, где ключевые позиции занимает не так много женщин. |
Curbs imposed on institutionalized child care failed to affect the levels of employment of women. |
Сокращения, коснувшиеся сети детских дошкольных учреждений, не смогли существенно отразиться на уровне занятости женщин. |
Women are not given the chance to participate in the elaboration of economic policies and to reach decision-making levels. |
Женщины лишены возможности участвовать в процессе разработки экономической политики и на уровне принятия решений. |
We follow up national plans at the highest political levels in relation to child-related issues. |
Мы осуществляем национальные планы на самом высоком политическом уровне в отношении решения вопросов, связанных с положением детей. |
Capable women leaders have been given the opportunity to contest in elections for their constituencies at both Federal and State levels. |
Способным руководителям-женщинам была предоставлена возможность участвовать в выборах в качестве кандидатов в своих избирательных округах как на федеральном уровне, так и на уровне штатов. |
She asked how many family codes were being implemented in Ethiopia at the state and federal levels. |
Оратор интересуется, сколько семейных кодексов действует в Эфиопии на уровне штатов и на федеральном уровне. |
The situation remains worse at the provincial and local level levels. |
На уровне провинций и на местном уровне положение хуже. |
Cycling, ground and table tennis, bowling and other indoor games are developing at club levels. |
Велосипедный спорт, большой и настольный теннис, боулинг и спортивные игры, проводимые в закрытых помещениях, развиваются на клубном уровне. |
This is fundamental with respect to planning its actions at the regional and departmental levels. |
Это дает возможность планировать его деятельность на уровне регионов и департаментов. |
Please provide details about conditions of detention in prisons, including details on levels of hygiene, food and medical care. |
Просьба представить подробную информацию относительно условий содержания в тюрьмах, в том числе об уровне гигиены, питания и медицинских услуг. |
Jurisdiction over human rights infringements committed at the State Union and republic levels would lie with the new court. |
Новый суд будет обладать юрисдикцией в отношении нарушений прав человека, совершенных на уровне Государственного Союза и республиканском уровне. |
The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. |
Нежелание гражданских служащих говорить на сербском языке по-прежнему наблюдается на уровне как центральных, так и муниципальных структур. |
At senior levels, liaison has been maintained with the Kuwaiti Ministry of Foreign Affairs. |
На уровне старших должностных лиц связь взаимодействия поддерживалась с министерством иностранных дел Кувейта. |
ICP Vegetation actively participated in organizing the workshop on establishing ozone critical levels II. |
МСП по растительности активно участвовала в организации рабочего совещания по установлению критических уровней озона на уровне II. |
Such requests have been complied with at both the field and Headquarters levels. |
Такие просьбы были удовлетворены как на местах, так и на уровне штаб-квартир. |