Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
For these categories, strategic partnerships may relate to activities at regional or subregional levels rather than at the global level. Для этих категорий стратегические партнерские отношения могут быть связаны, скорее, с мероприятиями на региональном и субрегиональном уровнях, нежели чем на глобальном уровне.
It will also be convened at the ministerial and other levels, as required. По мере необходимости он будет созываться также на уровне министров и других уровнях.
UNMISS supported the Drafting Committee responsible for preparing South Sudan's National Security Policy by facilitating consultations at the national, State and county levels. МООНЮС оказывала поддержку Редакционному комитету, отвечающему за разработку политики Южного Судана в области обеспечения национальной безопасности, посредством проведения консультаций на национальном уровне, а также на уровне штатов и округов.
At the same time, UNHCR was urged to continue strengthening coordination at both the global and field levels. В то же время они призвали УВКБ продолжать укрепление координации как на глобальном уровне, так и на местах.
He enquired about measures to coordinate policies and to prevent disparities at the provincial and regional levels. Он спрашивает о мерах по координации политики и исключению различий в осуществлении Конвенции на уровне провинций и областей.
In lower levels, there are two main ranks: "continental advisers" and the "international community". На более низком уровне имеются два главных разряда: «континентальные советники» и «международная община».
They called for coordinated, collective efforts at the governmental, inter-governmental and non-governmental levels for realizing these objectives in the year 2014. Они призвали прилагать скоординированные коллективные усилия на правительственном, межправительственном и неправительственном уровне для достижения этих целей в 2014 году.
UN-Women created additional business units and aligned all assets with their respective business units to enhance accountability and control at country and regional office levels. Структура «ООН-женщины» создала дополнительные оперативные подразделения и распределила все активы между соответствующими оперативными подразделениями, с тем чтобы повысить степень подотчетности и усилить контроль на уровне страновых и региональных отделений.
Such tools may operate at both the domestic and international levels. Такие инструменты могут действовать как на национальном, так и на международном уровне.
It will also allow for airline negotiations at the global level rather than at the local and regional levels. Этот модуль позволит также вести переговоры с авиакомпаниями на глобальном, а не на региональном или местном, уровне.
Progress included the establishment of additional ministry presences at the county and local levels. Достигнутые успехи включают в себя создание новых представительств министерств на уровне графств и на местном уровне.
The delivery of the UN-Habitat programme of work at the regional and country levels is led by the regional offices, taking into account national priorities. На региональном и страновом уровне программы ООН-Хабитат выполняются при ведущей роли региональных отделений с учетом национальных приоритетов.
Mainstreaming the three dimensions of sustainable development in the United Nations system also requires making changes at the country and programme levels. Для обеспечения учета всех трех компонентов устойчивого развития в работе системы Организации Объединенных Наций также требуются изменения на страновом уровне и уровне программ.
CFS encourages the inclusion of all relevant stakeholders in food security and nutrition fora at the global, regional and national levels. КВПБ призывает привлекать все заинтересованные стороны к участию в форумах, посвященных вопросам продовольственной безопасности и питания и проводимых на глобальном, региональном и национальном уровне.
Structures have been established at the local, provincial and national levels. Были созданы специальные структуры на местах, на уровне провинций и на национальном уровне.
UNAMID engaged leaders of both communities at the state and Khartoum levels, including their respective Shura Councils. ЮНАМИД вела работу с лидерами обеих общин на уровне штата и Хартума, включая их соответствующие шуры (советы).
China actively supports and participates in a broad range of nuclear security cooperation arrangements at multiple levels. Китай активно поддерживает широкий круг соглашений о сотрудничестве в сфере физической ядерной безопасности, заключенных на многостороннем уровне, и участвует в их осуществлении.
France plans to continue working to ensure that nuclear safety is improved and maintained at the highest levels throughout the world. Франция намерена продолжать работу над укреплением ядерной безопасности и ее поддержанием на наивысшем уровне во всем мире.
In that regard, the parties continued to engage constructively with UNIFIL, both at the tripartite and bilateral levels. В этой связи стороны продолжали конструктивно взаимодействовать с ВСООНЛ как на трехстороннем, так и на двустороннем уровне.
Thanks to sound macroeconomic policies, Algeria's debt levels were at an all- time low. Благодаря взвешенной макроэкономической политике уровень задолженности Алжира в настоящий момент находится на уровне исторического минимума.
Those gains, however, had occurred in parallel with rising inequality at many levels, not only with regard to income. Однако эти достижения происходили параллельно с ростом неравенства по многим направлениям, а не только в уровне доходов.
In 2013, ITC launched its development results web pages, which report actual achievements against targets at outcome and output levels. В 2013 году ЦМТ создал на своем веб-сайте страницы, посвященные результатам в области развития, на которых помещается информация о фактически достигнутых показателях в сравнении с целевыми показателями на уровне отдельных конечных результатов и мероприятий.
The diversity in fertility levels illustrates a broader diversity of demographic trajectories between countries. Различия в уровне рождаемости иллюстрируют более широкие различия демографических тенденций в различных странах.
Differences in the levels of delegation of procurement and/or financial authority also pose limitations for collaboration, particularly at the field level. Различия в уровнях делегирования полномочий в области закупочной деятельности и/или финансовых полномочий также ограничивают сотрудничество, особенно на местном уровне.
Several countries have seen initiatives at the provincial, state, municipal and city levels. Некоторые страны осуществили инициативы на уровне провинций, штатов, муниципальных образований и городов.