Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Their frequent deployment at the grass-roots and community levels supports decentralized capacity transfer and promotes local ownership. Их частое развертывание на низовом и общинном уровне поддерживает процесс децентрализации потенциала и стимулирует передачу ответственности на местный уровень.
This highlights the very problematic issue of presentation and development of the quality issue to the higher management levels. В связи с этим на первый план выходит весьма проблемный вопрос ознакомления руководителей более высокого уровня с проблемой качества и ее проработки на этом уровне.
Subsequently, similar bodies have been formed at local levels. Позднее аналогичные органы были сформированы на местном уровне.
Some NGOs have been instrumental in bridging the international policy dialogue on UNCCD implementation at the national and regional levels. Некоторые НПО помогли начать на национальном и региональном уровне диалог по вопросам международной политики осуществления КБОООН.
This analysis could be conducted for important sources of emissions at both aggregated and disaggregated levels. Такой анализ можно было бы провести по важным источникам выбросов как на агрегированном, так и на дезагрегированном уровне.
Many Parties also provided information, with various levels of detail, on the assessment of climate change impacts on human health. Многие Стороны также представили информацию - при различном уровне детализации - по оценкам воздействия изменения климата на здоровье людей.
When that occurs, the matter will be taken up at the highest levels. Когда это произойдет, данный вопрос будет рассматриваться на самом высоком уровне.
There should be sound and credible reasons for involving the highest levels of our Governments. Для того чтобы задействовать наши правительства на самом высоком уровне, должны быть веские и обоснованные причины.
The capacity of the Centre to backstop technical cooperation activities was enhanced through increased representation at the country and subregional levels. Возрос оперативный потенциал Центра по оказанию технической помощи благодаря его более активной представленности на уровне стран и субрегиональном уровне.
Concern was expressed, however, over the possibility of an increase in costs and workload at the country office and headquarters levels. Вместе с тем была выражена обеспокоенность по поводу возможного увеличения расходов и объема работы на уровне страновых отделений и штаб-квартир.
Government awareness campaigns to encourage literacy had been organized at the national, state and local levels. Правительством на национальном и местном уровнях, а также на уровне штатов были организованы пропагандистские кампании в целях повышения уровня грамотности населения.
As plans are prepared at the local level, this easily creates tensions between different levels of government. В силу того что планы разрабатываются на локальном уровне, это неизбежно создает напряженность между различными уровнями органов власти.
There should be coordination at both the regional and country levels to ensure coherence and consistency. Для обеспечения согласованности и последовательности потребуется координация как на региональном уровне, так на уровне отдельных стран.
Five different levels of programme intervention are proposed in our accompanying guidelines. В прилагаемых нами руководящих принципах предлагаются пять различных уровней вмешательства на уровне программ.
Programmes can be implemented at the societal, community, network/neighbourhood, family and individual levels. Программы могут осуществляться на уровне общества, общины, сети/микрорайона, семьи и отдельных людей.
States should establish a set of priorities, at both the international and national levels, that guarantee these basic rights. Государствам следует разработать комплекс приоритетных мероприятий как на международном, так и на национальном уровне, которые обеспечивали бы осуществление этих основополагающих прав.
Relations between UNMIBH and the Council of Europe have traditionally been very close both at the practical and political levels. Как на практическом, так и на политическом уровне отношения между МООНБГ и Советом Европы традиционно были весьма тесными.
It is encouraging to note that informal meetings are already being held at higher levels between Indonesia and East Timor. Отрадно отмечать, что уже проводятся неофициальные встречи на высоком уровне между Индонезией и Восточным Тимором.
Several delegations stated that the right to development was a process that required action at both the national and international levels. Некоторые делегации отмечали, что право на развитие является процессом, который требует принятия мер как на национальном, так и на международном уровне.
I am delighted to see today that this determination is reflected at the most senior levels of Member Governments. Я рад видеть, что сегодня эта решимость подтверждается на самом высоком уровне государств-членов.
It particularly highlights the role of the Kuwaiti Fund for Economic Development and its participation, at the highest levels, in international events. Особое внимание обращается на роль Кувейтского фонда экономического развития и его участие на самом высоком уровне в международных мероприятиях.
Filling those gaps in information and knowledge need to take place at both the national and international levels. Меры по устранению этих пробелов в информации и знаниях должны приниматься как на национальном, так и на международном уровне.
Cooperation with the World Bank is developing at both central institutional and country levels. Сотрудничество со Всемирным банком развивается одновременно на централизованном институциональном уровне и на страновом уровне.
Discrimination takes place at the individual and collective levels. Такая дискриминация проявляется как на уровне личности, так и на уровне коллектива.
National strategies to eliminate illicit crops through alternative development, supported at the bilateral and multilateral levels, were increasingly successful. Все более успешно осу-ществляются национальные стратегии ликвидации незаконных культур на основе альтернативного раз-вития, которым оказывается поддержка на двусто-роннем и многостороннем уровне.