| The Office designated coordinating structures in all government ministries and departments at national and district levels to address issues relevant to persons with disabilities. | Бюро назначило координационные структуры во всех министерствах и ведомствах в масштабах страны и на уровне районов в целях решения вопросов, касающихся лиц с инвалидностями. |
| Lastly, noting that women reported relatively higher levels of happiness in countries where they enjoyed equal rights, the agency suggested several psychological well-being indicators. | Наконец, отмечая, что женщины сообщают об относительно более высоком уровне счастья в странах, в которых они наделены равными правами, Структура предложила несколько показателей, касающихся психологического благополучия. |
| The financing arrangements and costs were reviewed and risk assessments made at the strategic and project management levels. | Были проанализированы механизмы финансирования и расходы, а также проведена оценка рисков на стратегическом уровне и уровне управления проектом. |
| A critical analysis of events at international, regional and domestic levels would help to protect society from many forms of extremism in the future. | Критический анализ событий на международном, региональном и национальном уровне поможет защитить общество от многочисленных форм экстремизма в будущем. |
| Commitment and action to promote women's participation in decision-making at the highest levels should remain a national and international priority. | Приверженность делу поощрения участия женщин в принятии решений на самом высоком уровне и практические действия в этом направлении должны оставаться приоритетными задачами на национальном и международном уровнях. |
| Without adequate funding, troop-contributing countries would find it extremely difficult to maintain their participation in peacekeeping missions at current levels. | В отсутствие адекватного финансирования странам, предоставляющим войска, будет крайне трудно сохранить свое участие в миротворческих миссиях на существующем уровне. |
| Efficient food distribution systems were necessary, at both national and global levels. | Эффективные системы распределения продовольствия необходимы как на национальном, так и на глобальном уровне. |
| Resource mobilization, both at the international and national levels, must be used in the most effective way for sustainable development. | В качестве инструмента содействия достижению устойчивого развития необходимо более эффективно использовать возможности мобилизации ресурсов на национальном и международном уровне. |
| Furthermore, recent reforms to the electoral laws had established gender parity in representation at municipal and national levels alike. | Далее, недавние реформы избирательного законодательства позволили добиться гендерного паритета в представительстве женщин на муниципальном и национальном уровне. |
| Various child protection mechanisms had been established at both the federal and state levels. | Созданы различные механизмы защиты детей как на федеральном уровне, так и на уровне штатов. |
| While the level of implementation of prevention activities was encouraging, the levels of coverage reported were more problematic. | Несмотря на обнадеживающие масштабы осуществления профилактических мероприятий, представленные данные об уровне охвата оказались более проблематичными. |
| The use of other illicit substances remained at low levels in the subregion. | Употребление других запрещенных веществ в этом субрегионе оставалось на низком уровне. |
| The questionnaire should obtain information on levels of skills, areas for training and the language used during training. | Данный вопросник должен позволить собрать информацию об уровне навыков, областях подготовки и используемых в ходе подготовки языках. |
| The Group had serious concerns about the insufficient progress made by common system organizations in achieving gender balance, particularly at senior levels. | Группа всерьез обеспокоена недостаточным прогрессом, достигнутым организациями общей системы в деле обеспечения гендерного баланса, в особенности на уровне старшего руководства. |
| The current focus is on supporting health management teams and facility managers at the regional, council and local levels. | В настоящее время акцент делается на оказание поддержки группам медицинского обслуживания и руководителям медучреждений на региональном и местном уровнях и на уровне советов. |
| Measures have also been implemented at the local, community and group levels. | Кроме того, осуществляются меры на местном, общинном и групповом уровне. |
| In the course of preparation of the present report, these observations were also deliberated on at the local levels. | В ходе подготовки настоящего доклада эти замечания стали предметом рассмотрения и на местном уровне. |
| Institutionally, it was noted that corruption could be tackled through changes at the structural-organizational levels. | Было отмечено, что в институциональном плане с коррупцией можно бороться путем внесения изменений на структурно-организационном уровне. |
| UNDP provides extensive technical assistance to help strengthen the Government's budget process at the national and state levels. | ПРООН оказывает широкую техническую помощь для содействия укреплению правительственного бюджетного процесса на национальном уровне и уровне штатов. |
| Peer learning at the country and regional levels will be critical in the coming years. | В ближайшие годы определяющее значение будет иметь обмен знаниями на страновом и региональном уровне. |
| UNFPA facilitated South-South learning and provided support to build capacity at community levels in a number of countries. | ЮНФПА содействовал обмену знаниями по линии Юг-Юг и предоставлял поддержку в наращивании потенциала на уровне общин в ряде стран. |
| The Council structure of national umbrella organizations lends itself naturally to working with the Initiative at both the global and national levels. | Структура Совета ведущих национальных зонтичных организаций естественным образом подходит для работы с Инициативой как на глобальном, так и на национальном уровне. |
| Ian Gray, Sustainable Forest Management Specialist, GEF, noted that forest investments in general were at holding levels and not improving significantly. | Ян Грей, специалист ГЭФ по устойчивому лесопользованию, отметил, что инвестиции в лесохозяйственную деятельность, в целом, застыли на одном уровне и существенно не увеличиваются. |
| He concluded by noting the need for sound government at both the local and national levels to attract private sector funding. | В заключение он отметил, что для привлечения финансирования из средств частного сектора необходимо обеспечивать эффективное управление как на местном, так и на национальном уровне. |
| This is true not only at the national level but also at the local levels. | Такое положение дел наблюдается не только на национальном, но и на местном уровне. |