Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
The federal level also controls and evaluates the actions and services, while respecting the mandates of the other levels. На федеральном уровне осуществляется также контроль и оценка мероприятий и услуг, но с учетом полномочий других уровней.
Civil society, NGOs, including faith-based groups should be included in monitoring on all levels, especially the local level. Гражданское общество, НПО, включая религиозные группы, следует включить в деятельность по обеспечению контроля на всех уровнях, в особенности на местном уровне.
Second, the bulk of the work in HIV/AIDS is explicitly associated with leadership capacity development at individual, institutional and societal levels. Во-вторых, наибольшая часть работы в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом напрямую связана с развитием потенциала в области руководства на индивидуальном и институциональном уровнях и на уровне общества.
The ongoing initiative in Viet Nam will be expanded to the provincial and district levels. Инициатива, осуществляемая в настоящее время во Вьетнаме, в дальнейшем будет продолжена на уровне провинций и районов.
In other countries in Oceania, HIV infection levels are still very low. В других странах Океании количество ВИЧ - инфицированных лиц по-прежнему находится на весьма низком уровне.
Understanding the factors that motivate energy conservation efforts at the individual and community levels. Понимание факторов, стимулирующих усилия в области энергосбережения на индивидуальном и общественном уровне.
There is also disparity between income levels of male and female-headed households. Существует также неравенство в уровне доходов домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами и женщинами.
All the communities in the oil-producing areas were self-governing at both the local and state levels. Все общины в нефтедобывающих районах являются самоуправляющимися как на местном уровне, так и на уровне штатов.
Examples can be found at both national accounts and microeconomic levels. Примеры можно найти как в национальных счетах, так и на микроэкономическом уровне.
The Committee welcomes the establishment of the Austrian Federal Youth Representative Council in 2001 and of a number of organizations at the local levels. Комитет приветствует создание австрийского Федерального молодежного представительного совета в 2001 году и ряда организаций на местном уровне.
An essay competition was organized for primary, middle and secondary level students at the federal and provincial levels in May 2003. В мае 2003 года были организованы конкурсы сочинений для учащихся начальных и средних школ на федеральном и провинциальном уровне.
Women Ministers of the Government of Pakistan, at the federal and provincial levels, represent Pakistan in different international meetings. Женщины в ранге министров правительства Пакистана на федеральном или провинциальном уровне представляют Пакистан на различных международных встречах.
The local government and agriculture departments make up the administrative framework in respect of Article 14 at the provincial levels. В контексте статьи 14 административные структуры на уровне провинций включают местные органы власти и сельскохозяйственные департаменты.
The maintenance of proper stock levels would positively affect holding costs, stock obsolescence and operational efficiency. Поддержание запасов на надлежащем уровне позитивно отразилось бы на расходах по их хранению, показателях устаревания запасов и оперативной эффективности.
Equity issuance in Latin America, in contrast, remained at subdued levels. Что же касается Латинской Америки, то здесь эмиссия ценных бумаг сохранялась на незначительном уровне.
Decentralization reforms in many countries are providing opportunities for supporting children at subnational levels. Во многих странах благодаря процессам децентрализации открываются возможности для оказания поддержки детям на субнациональном уровне.
UNICEF has supported the creation of public policies on behalf of children and adolescents at the national and municipal levels. ЮНИСЕФ оказывал содействие в разработке государственной политики в интересах детей и подростков на национальном и муниципальном уровне.
Many critical State institutions at both the national and provincial levels remain weak and susceptible to corruption. Для многих исключительно важных государственных органов, как на национальном, так и на провинциальном уровне, по-прежнему характерны слабость и подверженность коррупции.
There was general support for inclusion of the concept of participation at local or municipal levels. Общую поддержку получило предложение о включении концепции участия на местном или муниципальном уровне.
The attainment of a culture of peace can only be realized side-by-side with meaningful poverty alleviation at grass-roots community levels. Обеспечение культуры мира может стать реальностью, только если на низовом общинном уровне будут приняты конструктивные меры к сокращению масштабов нищеты.
Payments for mobility and hardship would be maintained at their present levels until the new system was implemented in July 2006. Он считал, что размер выплат за мобильность и работу в трудных условиях следовало бы сохранить на нынешнем уровне до введения новой системы в действие в июле 2006 года.
The percentage of stocks exploited at or beyond their maximum sustainable levels varies greatly by area. Процентная доля запасов, эксплуатируемых на максимальном устойчивом уровне или сверх него, значительно варьируется в зависимости от района.
Certain tasks also require vertical coordination between the authorities at the national level and those at the regional and local levels. Некоторые задачи требуют также вертикальной координации между органами на национальном уровне и органами на региональном и местном уровнях.
Please provide information on the economic activities of rural women and their income levels in comparison with men. Просьба представить информацию об экономической активности сельских женщин и уровне их доходов по сравнению с мужчинами.
As more agencies engaged in increasing levels of South-South cooperation, coordination within the United Nations system had become important. В связи с тем, что все больше и больше учреждений участвуют в сотрудничестве Юг-Юг на все более высоком уровне, важное значение приобретает координация в рамках системы Организации Объединенных Наций.