Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Passage through the Earth's atmosphere should be governed by air law at both the national and the international levels. Пролет через атмосферу Земли должен регулироваться нормами воздушного права как на национальном, так и на международном уровне.
The percentage of women in UNHCR is increased, particularly at senior management levels. 7.2.1 Увеличение доли женщин в УВКБ, в частности на уровне старшего руководства.
Implementation and compliance at national levels are crucial because that is where steps are taken to prevent proliferation and deny terrorists access to these terrible weapons. Осуществление и соблюдение на национальном уровне имеют решающее значение, поскольку именно на этом уровне принимаются меры по предотвращению распространения и недопущению получения террористами доступа к этим ужасным видам оружия.
Desertification could only be reversed by far-reaching changes at both the local and international levels. Опустынивание может быть повергнуто вспять лишь посредством далекоидущих перемен как на местном, так и на международном уровне.
Good governance at both the national and the international levels was fundamental to achieving sustained economic growth and development. Надлежащее управление как на национальном, так и на международном уровне играет основную роль в достижении устойчивого экономического роста и развития.
Staffing even at senior levels seemed, moreover, to be proceeding slowly. Кроме того, даже на высоком уровне медленно решается проблема укомплектования штата.
The Convention requires States parties to establish monitoring mechanisms at both the national and international levels. В Конвенции от государств-участников требуется учреждение механизмов мониторинга как на национальном, так и международном уровне.
The Czech Republic noted that greater numbers of women participated in political, public and management functions at the lower levels. Чешская Республика отметила, что увеличилось число женщин, участвовавших в выполнении политических, государственных и управленческих функций в органах управления на нижнем уровне.
Following one of the recommendations of the Global Survey, WMO conducted two surveys at the national and regional levels. Следуя одной из рекомендаций глобального обзора, ВМО провела два обзора на национальном и региональном уровне.
The Office also conducts annual ethics briefings for all officials at the Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels. Кроме того, Бюро проводит ежегодные брифинги по вопросам этики для всех должностных лиц на уровне помощника и заместителя Генерального секретаря.
By 2010, emissions of nitrous oxide from industrial processes will stabilize at 2005 levels. К 2010 году объем выбросов закиси азота в результате промышленных процессов будет стабилизирован на уровне 2005 года.
Greater understanding is necessary at both the community and national levels. Необходимо укреплять взаимопонимание и на уровне общин, и на национальном уровне.
These data sets would be the sentinels used by Parties to look for regional and global changes in environmental levels over time. Такие наборы данных служили бы показателями, которые Стороны использовали бы для изучения за определенный период времени региональных и глобальных изменений в уровне загрязнения окружающей среды.
The accomplishment is relevant to the regional and global levels since the legal instruments concerned are either European Agreements or Global Conventions. Данное достижение следует рассматривать на региональном или глобальном уровне, так как соответствующими правовыми документами являются либо европейские соглашения, либо глобальные конвенции.
Inadequate participation by women in political structures at the national and provincial levels is also a cause for concern. Недостаточная представленность женщин в политических структурах на национальном уровне и на уровне провинций также вызывает озабоченность.
Establishing steering committees to deal with education and training at regional levels; с) учреждение руководящих комитетов для решения проблем просвещения и подготовки кадров на районном уровне;
It had also established child protection teams at state and district levels to mobilize community participation. На уровне штатов и округов созданы группы по защите детей для мобилизации участия общин.
Fruitful high-level international gatherings of religious leaders aimed at praying for and promoting peace should be replicated at the national and local levels. Опыт проведения результативных международных встреч религиозных лидеров на высоком уровне, участники которых молятся за мир и содействуют мирному процессу, следует перенести на национальный и местный уровень.
The recommendation is implemented with revised functional responsibilities at the Mission, regional and field office levels for the delivery of administrative support. Рекомендация выполняется путем пересмотра функциональных обязанностей, связанных с оказанием административной поддержки на уровне Миссии и региональных и местных отделений.
Indeed, only SDS will be excluded from a share in power at the State and entity levels. Фактически только СДП будет исключена из процесса раздела власти на уровне государства и Образований.
A lesson learned from the TNA of Bolivia is that legislation at national and sectoral levels is essential for facilitating technology transfer. Извлеченный урок из ОТП Боливии состоит в том, что законодательство на национальном и секторальном уровне имеет важное значение для поощрения передачи технологии.
It should be carried out with stakeholders at national, or preferably regional levels. Его следует проводить с участием заинтересованных сторон на национальном или - предпочтительно - региональном уровне.
However, differences existed in measurements and modelling at local levels. Однако на местном уровне сохраняются различия в методах измерений и моделировании.
Data quality control and modelling review were needed both at the national EU levels. На национальном уровне в рамках ЕС необходимо проводить контроль качества данных и рассмотрение процессов моделирования.
Older persons are both involved and participate in decision-making processes at the institutional and/or committee levels. Пожилые люди вовлекаются в процессы принятия решений на институциональном и/или общинном уровне и участвуют в них.