Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Full-scale effort to reform regulatory, procedural and managerial systems at a regional or subregional level requires effective institutional support arrangements and trained manpower at both the government and private sector levels. Полномасштабные усилия по реформированию нормативно-правовой, процедурной и управленческой систем на региональном или субрегиональном уровнях требуют создания эффективно функционирующих механизмов институциональной поддержки и подготовки квалифицированных специалистов как на правительственном уровне, так и на уровне частного сектора.
As part of the agreement, creditor banks promised to maintain trade finance for Indonesian firms at levels existing as of end-April 1998. В рамках соглашения банки-кредиторы обещали поддерживать уровень предоставляемых индонезийским компаниям средств на цели финансирования торговли на уровне, существовавшем на конец апреля 1998 года.
In support of the Ministry of Education, UNICEF funded short-term training of 3,200 teachers at district and county levels in rural Liberia. ЮНИСЕФ выделил в распоряжение министерства образования средства для организации краткосрочной подготовки 3200 преподавателей на уровне районов и графств в сельских областях Либерии.
The Council approves the intention of the Secretary-General to retain United Nations civilian police and military observers at current levels to the end of the UNTAES mandate. Совет одобряет намерение Генерального секретаря сохранить численность гражданских полицейских и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на нынешнем уровне до истечения срока действия мандата ВАООНВС.
Australia has developed policies for consumer protection at the national, state and territory levels in line with all the elements of the guidelines. Австралия разработала политику в области защиты интересов потребителей на национальном уровне, а также на уровне штатов и территорий, которая согласуется со всеми элементами руководящих принципов.
Positive comment was made about the UNDP role in coordination of the follow-up to conferences at both ACC and at country levels. Был сделан положительный отзыв о роли ПРООН в координации деятельности по выполнению решений конференций как на уровне АКК, так и страновом уровне.
The Society seeks to bring theory and practice into focus on human problems at the group, community, national and international levels. Общество стремится сосредоточить теоретическую и практическую деятельность на проблемах человека, с которыми он сталкивается на уровне группы, общины, страны и на международном уровне.
The difference in rates between the two bienniums reflects both projected changes in price levels between the bienniums and the application of revised exchange rates. Разница в ставках применительно к двум двухгодичным периодам отражает прогнозируемое изменение в уровне цен в двухгодичные периоды и результаты применения скорректированных обменных курсов.
In June 1998 the General Assembly will meet in special session to address the drugs issue, both at the national and international levels. В июне 1998 года Генеральная Ассамблея соберется на специальную сессию для того, чтобы рассмотреть вопрос о наркотиках как на национальном, так и на международном уровне.
They deal with monitoring and evaluation at the project and programme levels and recommend a common approach to mid-term reviews of country programmes and CCFs. Они касаются контроля и оценки на уровне проектов и программ и содержат рекомендации в отношении общего подхода к проведению среднесрочных обзоров страновых программ и РСС.
Considerable efforts have been made through the HDI-E support project to bring about greater cohesiveness and coordination of project activities at the township and village levels. Предпринимаются значительные усилия в рамках проекта поддержки ИРЛ-П для того, чтобы добиться большей связанности и координации проектных мероприятий на уровне и деревень.
Interest rates have since fallen somewhat from their peak in February 1998 as psychological concerns eased, but are likely to remain well above their pre-crisis levels during the current year. Затем, когда психологический шок прошел, процентные ставки несколько снизились по сравнению с наивысшим уровнем в феврале 1998 года, но похоже, что весь текущий год они будут оставаться на уровне значительно выше докризисного.
Poverty eradication, the United Nations and the Bretton Woods institutions agree, must become an increasing focus of their cooperation, both at policy and operational levels. Организация Объединенных Наций и учреждения бреттон-вудской системы согласны в том, что искоренение нищеты должно занимать все более важное место в их сотрудничестве как на директивном, так и на оперативном уровне.
Special care is being taken not only to train teachers in minority languages but also to maintain their professional skills at the highest levels. Особое внимание уделяется тому, чтобы не только обучить учителей языкам меньшинств, но и поддерживать их профессиональные навыки на самом высоком уровне.
Despite these achievements, however, the Territories are confronted by a lack of capacity at both the institutional and human resource levels. Однако, несмотря на эти достижения, они испытывают нехватку потенциала как на институциональном уровне, так и на уровне людских ресурсов.
Many spatial disparities are evident at subnational levels, with remote regions and districts lagging behind the central zones of economic activity in terms of water service provision. Многие пространственные различия проявляются на национальном уровне: отдаленные районы и округа отстают от центральных зон экономической деятельности в том, что касается обеспечения водоснабжением.
Norway is fully committed to the implementation of the outcome of the Summit through action at the local, national and international levels. Норвегия преисполнена твердой решимости добиваться выполнения решений Встречи на высшем уровне посредством усилий, предпринимаемых на местном, национальном и международном уровнях.
Support in this connection, both at the central and operational levels, is to be largely increased. В этой связи потребуется значительно расширить поддержку как на центральном уровне, так и на уровне оперативных звеньев.
At national level, the National Parents' Council is formally recognized as the representative body for parents at first and second levels. На государственном уровне Национальный родительский совет официально признан в качестве органа, представляющего интересы родителей в рамках системы образования первого и второго уровня.
A primary objective is the inclusion of Portuguese studies in other countries' curricula at the three levels of primary and secondary education. Цель этого вида обучения заключается в том, чтобы включить преподавание португальского языка на уровне трех циклов начального и среднего образования в учебные программы других стран.
In this connection, the Special Rapporteur urges the Government of Mexico, at federal and State levels, to continue its efforts to harmonize domestic legislation consistent with the Convention. В этом контексте Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Мексики продолжить усилия на федеральном уровне и на уровне штатов в направлении приведения внутреннего законодательства в соответствие с Конвенцией.
The priorities thus identified were translated into operational action on the ground at both the regional and the country levels. Чтобы решить поставленные таким образом приоритетные задачи, осуществлялась оперативная деятельность на местах как на региональном, так и на страновом уровне.
At the regional levels, throughout 1997, MDGD continued to work closely with the Regional Bureaux, providing support to their regional governance initiatives. На региональном уровне в 1997 году ОРУА продолжал активно работать с региональными бюро, предоставляя поддержку их региональным инициативам в области управления.
Its thesis is that there must be improved coordination for post-conflict peace-building at the policy, headquarters and system-wide levels. В нем говорится о необходимости лучшей координации для целей постконфликтного миростроительства на политическом уровне, уровне штаб-квартир и общественном уровне.
The New Zealand Government, at the highest levels, is surprised and very disappointed that India has not lived up to this ideal. Правительство Новой Зеландии, причем на самом высоком уровне, удивлено и весьма разочаровано, что Индия попрала этот идеал.