Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
Efforts must be redoubled and sustainable development promoted at the highest levels. Необходимо удвоить усилия и содействовать устойчивому развитию на самом высоком уровне.
In the education sector, universal access has already been achieved at the primary and secondary levels. В том, что касается сферы образования, то мы обеспечили всеобщий доступ к обучению на уровне начальной и средней школ.
The vacancy situation at UNMIT continued to present serious challenges, particularly at the senior managerial and professional levels. Положение с вакансиями в ИМООНТ по-прежнему характеризуется серьезными проблемами, особенно на уровне старших руководящих сотрудников и сотрудников категории специалистов.
As the countries concerned had a long association with peacekeeping, their experience should be drawn upon at senior levels. Поскольку соответствующие страны имеют богатый опыт в области миротворческой деятельности, его необходимо использовать на уровне старшего руководства.
In order to implement the Action Plan, the Government has established 436 implementing committees at provincial and regency levels. Для осуществления Плана действий правительство учредило 436 комитетов по осуществлению на уровне провинций и областей.
Malaysia had learned from its own experience that government intervention was critical at lower levels of socio-economic development. На собственном опыте Малайзия убедилась в том, что государственное вмешательство крайне необходимо на более низком уровне социально-экономического развития.
A considerable amount of work is done in Uzbekistan, at both central and local levels, on the legal education of women. В Узбекистане ведется большая работа по правовому просвещению женщин как на центральном, так и на местном уровне.
Considering the issue of approximation of legislation in this aspect, the principal goal is to formulate gender parity aspects in contemporary levels. В контексте вопроса о сближении законодательства в этой области основная цель заключается в проработке аспектов гендерного равенства на современном уровне.
Also on local levels in many municipalities, ethnic minority health has received much attention. На местном уровне во многих муниципалитетах здоровью представителей этнических меньшинств также уделялось большое внимание.
It urges the Government to increase the representation of women at decision-making levels. Он настоятельно призывает правительство увеличить представленность женщин на уровне принятия решений.
The Executive Branch therefore comprises of several different machineries to assist the President, at both the national and local levels. Таким образом, исполнительная власть состоит из нескольких различных структур, оказывающих президенту содействие как на общенациональном, так и на местном уровне.
Participation of women at the leadership and decision-making levels are low. Женщины слабо представлены на руководящем уровне.
The gap between educational levels of urban and rural populations still exists, which is also related to the above-mentioned facts. По-прежнему существует разрыв в уровне образования городского и сельского населения, который также связан с вышеупомянутыми фактами.
This summit shows that support for such dialogue has become a priority at the highest levels. Нынешний саммит показывает, что поддержка такого диалога стала приоритетной задачей на самом высоком уровне.
Please outline whether derogation is prohibited on both the federal and the entity levels. Просьба сообщить о том, является ли отмена запрещенной на федеральном уровне или уровне субъектов.
These two councils also have offices at the provincial and even at the district levels. Провинциальные советы, подчиняющиеся этим двум организациям, также существуют, причем даже на уровне кварталов.
The Regional Bureaus have also been organizing their own similar festivals at regional levels. Кроме того, на региональном уровне свои собственные аналогичные фестивали проводят региональные бюро.
Cambodia has also made progress in the consolidation of democracy at the grass-roots levels through the implementation of the program of decentralization and de-concentration. Благодаря осуществлению программы децентрализации и деконцентрации Камбодже удалось также достичь прогресса в укреплении демократии на низовом уровне.
The Guiding Principles have become widely accepted at the international, regional and State levels. Руководящие принципы получили широкое признание на международном, региональном и государственном уровне.
This would allow decision-makers at the highest levels to take action with full knowledge of the facts on the ground. Это позволит лицам, принимающим решения на самом высоком уровне, действовать с полным знанием положения на местах.
In that context, it was important to recognize country differences in terms of culture, traditions, development levels and legal systems. В этом контексте важно признать наличие расхождений в культуре и традициях, на уровне развития и в правовых системах стран.
If that is decided, it cannot be reversed, but it will recognize greater progress and higher levels . Если решение принято, оно не может быть изменено, но оно будет свидетельствовать о дальнейшем прогрессе и более высоком уровне общественного развития .
It shall be compulsory in the primary level and free of charge in all levels within the Federation. Оно является обязательным на начальном уровне и бесплатным на всех уровнях внутри федерации.
At the local level, programme implementation is organized by respective ministers and by governors of all levels. На местном уровне выполнение Программы организуется соответствующими министрами и главами всех уровней.
Tuition-free access to public education is guaranteed for all at the elementary and secondary levels. Бесплатное государственное образование гарантируется всем на уровне начальной и средней школы.