Benefit rates will remain at current levels and continue to be increased annually for inflation. |
Начисляемые суммы пособий останутся на прежнем уровне и будут ежегодно корректироваться с учетом инфляции. |
Most instruments are used at both the regional and national policy levels. |
Большинство инструментов применяется на уровне как региональной, так и национальной политики. |
This should greatly expand intelligence at local levels on what they will be facing when enumeration begins. |
Это должно в значительной степени расширить на местном уровне знания о тех проблемах, с которыми придется столкнуться в ходе регистрации. |
The percentage changes at the national and the regional levels are shown in figure 2. |
Изменения обоих показателей в процентном выражении отражены в графике 2 как в масштабах страны, так и на региональном уровне. |
At such higher levels, interconnections and interdependencies are not as closely knit as for local representatives. |
На таких более высоких уровнях взаимосвязи и взаимозависимости являются не такими тесными, как на уровне местных представителей. |
However, involving stakeholders at different levels, particularly at community level can make a difference. |
Тем не менее, можно добиться позитивных сдвигов на основе обеспечения участия заинтересованных сторон на различных уровнях, и особенно на общинном уровне. |
Egypt, which continues to experience political uncertainty, is facing dangerously low and dwindling levels of foreign exchange reserves. |
В Египте, где политическая ситуация по-прежнему остается нестабильной, объемы инвалютных резервов находятся на крайне низком уровне и продолжают истощаться. |
Such activities are proposed for organization at the regional and subregional levels as well as at the national level. |
Предлагается организовывать эти мероприятия на региональном и субрегиональном уровнях, а также на национальном уровне. |
Community mobilization initiatives may include grass-roots campaigns, working with the media and engaging all levels of society, as examples of good practices. |
Инициативы по мобилизации общин могут включать в качестве примеров трудовой практики на низовом уровне работу со средствами массовой информации и взаимодействие со всеми слоями общества. |
Action at the domestic level varies, resulting in inconsistent levels of protection across different countries. |
Усилия, прилагаемые на национальном уровне, разнятся, вследствие чего от страны к стране варьируется и уровень защиты пожилых людей. |
The Education Department is promoting education through its network of schools and efforts at District levels for increase in enrolment. |
Департамент образования содействует их образованию через свою сеть школ и за счет усилий по повышению показателей приема, предпринимаемых на уровне округов. |
Women also make up the majority of volunteers at district levels. |
На уровне округов большинство добровольцев - женщины. |
In executing its mandates, Komnas Lansia coordinates with other government institutions at the national and regional levels. |
При исполнении своих обязанностей НКДПЛ координирует работу с другими государственными учреждениями на национальном и региональном уровне. |
Equal work should be remunerated at comparable levels. |
Равный труд должен оплачиваться на сопоставимом уровне. |
The centres were managed at the federal and regional levels by the competent public authorities in collaboration with NGOs. |
Управление этими центрами на федеральном и региональном уровне осуществляется компетентными государственными органами в сотрудничестве с НПО. |
The Conference noted, however, that challenges remained with regard to increasing access to higher levels of education and associated gender gaps. |
Однако Конференция отметила, что по-прежнему сохраняются проблемы, касающиеся расширения доступа к образованию на более высоком уровне и связанных с этим гендерных перекосов. |
Several evaluations find UNICEF investment in the capacity needed to communicate and coordinate effectively with implementing partners and others to be low at decentralized levels. |
В ряде оценок было выявлено, что на децентрализованном уровне инвестиций ЮНИСЕФ недостаточно для создания потенциала, необходимого для обеспечения эффективной связи и координирования действий с партнерами по осуществлению. |
This included an electronic survey and interviews with nine clients at the global and regional policy levels. |
Оценка включала проведение электронных опросов и интервью с девятью клиентами на уровне глобальной и региональной политики. |
Capacity development at individual, community and government levels has always been one of the main UNICEF implementation strategies. |
Содействие созданию потенциала на уровне отдельных лиц, общин и правительств всегда было одним из важнейших стратегических направлений в работе ЮНИСЕФ. |
It aims to maintain a stable level of consumption and keep material and energy use at sustainable levels. |
Она направлена на поддержание стабильного уровня потребления и на сохранение использования материалов и энергии на устойчивом уровне. |
Firstly, while national representation is important, participation and influence in decision-making at local levels are equally significant. |
Во-первых, при всей важности масштабов представленности женщин на общенациональном уровне, не менее важное значение имеют и их участие и роль в процессе принятия решений на местном уровне. |
Both organic and fossil fuels are non-sustainable at current levels of use, and dangerously contaminate the Earth's environment. |
И органические, и ископаемые виды топлива не являются экологически устойчивыми на современном уровне применения, и вызывают опасное загрязнение окружающей среды Земли. |
For instance there is significant variation in the levels of poverty in different geographical zones and regions of the country. |
Например, существуют значительные различия в уровне нищеты в различных географических зонах и регионах страны. |
The State has also applied various assistance policies such as forming an agricultural extension system from the central to local levels. |
Государство также применяет различные стратегии оказания помощи, включая создание системы пропаганды сельскохозяйственных знаний и достижений как на центральном, так и на местном уровне. |
Introduction of fee - free examinations by the government at the basic and secondary levels in 2000. |
Ь) введение правительством бесплатных экзаменов на начальном и среднем уровне в 2000 году. |