These require a highly simplified set of standards to encourage compliance at these levels. |
В целях содействия соблюдению стандартов на уровне МСП для этих компаний необходимо разработать упрощенный набор стандартов. |
Most UNDP technical cooperation activities are delivered at the country or regional levels mostly through national or direct execution. |
Большая часть деятельности ПРООН по линии технического сотрудничества осуществляется на страновом или региональном уровне, главным образом в режиме национального или прямого исполнения. |
At programme and staff levels, knowledge management and knowledge sharing are minimally discussed. |
На уровне программ и персонала обсуждение вопросов управления знаниями и обмена ими ведется в минимальном объеме. |
Concentrations of inorganic mercury species in surface and groundwater are generally well below levels known to cause adverse health effects from drinking water. |
Концентрации неорганических соединений ртути в почве и подземных водах обычно находятся на уровне существенно ниже того, при котором, как известно, возникают негативные последствия для здоровья человека в результате потребления питьевой воды. |
The price of natural gas to residential and industrial consumers is state-controlled and kept at low levels. |
Цены на природный газ для жилищно-коммунального хозяйства и промышленных потребителей регулируются государством и поддерживаются на низком уровне. |
Bearing this factor in mind, the international assistance partners will provide development planning assistance and institutional support at the Department and Central levels. |
С учетом этого фактора в рамках международной помощи будет оказано содействие планированию и национальному строительству на уровне главных управлений и департаментов. |
First, governance at the provincial and local levels must be a high priority. |
Во-первых, наиболее приоритетной задачей должно быть управление на уровне провинций и на местном уровне. |
It produced a range of recommendations regarding how the application of the legislation at regional and national levels might be made more effective. |
По его итогам был разработан ряд рекомендаций в отношении возможностей повышения эффективности применения нормативных актов на региональном и национальном уровне. |
Georgia expressed its concerns about this at the highest levels. |
Грузия выражала свою озабоченность по этому поводу на самом высоком уровне. |
Particular emphasis will be given to continued proactive engagement in efforts to achieve system-wide coherence at Headquarters and field levels. |
Особое внимание будет уделяться сохранению энергичного участия в усилиях, направленных на достижение общесистемной согласованности в Центральных учреждениях и на уровне отделений на местах. |
That political commitment at the highest levels has been critical in containing the epidemic. |
Политическая приверженность на самом высоком уровне была необходима для того, чтобы сдержать распространение эпидемии. |
Since then, there have been significant achievements in response to the epidemic at the global, regional and national levels. |
С тех пор достигнуты впечатляющие успехи в противодействии эпидемии на глобальном, региональном и национальном уровне. |
The municipalities are responsible for offering education at the compulsory and upper secondary school levels and for adult education. |
Муниципалитеты ответственны за обеспечение образования на уровне обязательных и старших средних школ и школ для взрослых. |
Violence against women and children, trafficking and other forms of exploitation continue at unacceptable levels in Kosovo as across the region. |
Насилие в отношении женщин и детей, торговля людьми и другие виды эксплуатации остаются на неприемлемо высоком уровне в Косово и во всем регионе. |
UNFPA continues to contribute to inter-agency collaboration at headquarters, regional and country levels. |
ЮНФПА по-прежнему взаимодействует с другими учреждениями на уровне штаб-квартир, регионов и стран. |
In that sense, mediation, dialogue and preventive diplomacy are essential both at the regional and at the international levels. |
В этом смысле посредничество, диалог и превентивная дипломатия являются очень важными как на региональном, так и на международном уровне. |
Promoting the responsibility to protect must be a common objective that transcends geographical borders, levels of development and political, religious or ideological barriers. |
Активное продвижение принципа ответственности по защите должно быть нашей общей целью, не признающей географических границ, различий в уровне развития и препятствий политического, религиозного и идеологического характера. |
Other donors have maintained or decreased their levels of contributions. |
Взносы других доноров остались на прежнем уровне либо сократились. |
Hence, the need for financial sector reforms at both the national and international levels is obvious. |
В этой связи совершенно очевидна необходимость в осуществлении реформ финансового сектора как на национальном, так и на международном уровне. |
The integrated environmental assessment approach is in high demand at the national and municipal levels. |
Подход, основанный на комплексной экологической оценке, весьма востребован на национальном и муниципальном уровне. |
The capacity-building associated with the Global Environment Outlook has been influential at the global and sub-global levels. |
Формирование потенциала, связанное с Глобальной экологической перспективой, оказало воздействие на глобальном и субглобальном уровне. |
Assessment processes at the global and regional levels must become more effective in linking knowledge to action. |
Процессы оценки на глобальном и региональном уровне должны стать более эффективными в плане увязки знаний и действий. |
At the regional and national levels considerable work done (WB, regional development banks, OECD) to provide technology guidelines. |
На региональном и местном уровне проделана значительная работа (ВБ, региональные банки развития, ОЭСР) по предоставлению руководящих принципов по технологии. |
Overall little work done at the regional or national levels. |
В целом на региональном или местном уровне ведется незначительная работа. |
The socio-economic baseline should include information on levels of income in regions with defined productive capacities. |
Исходная социально-экономическая информация должна включать данные об уровне дохода в регионах с определенной продуктивной возможностью. |