Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Уровне

Примеры в контексте "Levels - Уровне"

Примеры: Levels - Уровне
These require a highly simplified set of standards to encourage compliance at these levels. В целях содействия соблюдению стандартов на уровне МСП для этих компаний необходимо разработать упрощенный набор стандартов.
Most UNDP technical cooperation activities are delivered at the country or regional levels mostly through national or direct execution. Большая часть деятельности ПРООН по линии технического сотрудничества осуществляется на страновом или региональном уровне, главным образом в режиме национального или прямого исполнения.
At programme and staff levels, knowledge management and knowledge sharing are minimally discussed. На уровне программ и персонала обсуждение вопросов управления знаниями и обмена ими ведется в минимальном объеме.
Concentrations of inorganic mercury species in surface and groundwater are generally well below levels known to cause adverse health effects from drinking water. Концентрации неорганических соединений ртути в почве и подземных водах обычно находятся на уровне существенно ниже того, при котором, как известно, возникают негативные последствия для здоровья человека в результате потребления питьевой воды.
The price of natural gas to residential and industrial consumers is state-controlled and kept at low levels. Цены на природный газ для жилищно-коммунального хозяйства и промышленных потребителей регулируются государством и поддерживаются на низком уровне.
Bearing this factor in mind, the international assistance partners will provide development planning assistance and institutional support at the Department and Central levels. С учетом этого фактора в рамках международной помощи будет оказано содействие планированию и национальному строительству на уровне главных управлений и департаментов.
First, governance at the provincial and local levels must be a high priority. Во-первых, наиболее приоритетной задачей должно быть управление на уровне провинций и на местном уровне.
It produced a range of recommendations regarding how the application of the legislation at regional and national levels might be made more effective. По его итогам был разработан ряд рекомендаций в отношении возможностей повышения эффективности применения нормативных актов на региональном и национальном уровне.
Georgia expressed its concerns about this at the highest levels. Грузия выражала свою озабоченность по этому поводу на самом высоком уровне.
Particular emphasis will be given to continued proactive engagement in efforts to achieve system-wide coherence at Headquarters and field levels. Особое внимание будет уделяться сохранению энергичного участия в усилиях, направленных на достижение общесистемной согласованности в Центральных учреждениях и на уровне отделений на местах.
That political commitment at the highest levels has been critical in containing the epidemic. Политическая приверженность на самом высоком уровне была необходима для того, чтобы сдержать распространение эпидемии.
Since then, there have been significant achievements in response to the epidemic at the global, regional and national levels. С тех пор достигнуты впечатляющие успехи в противодействии эпидемии на глобальном, региональном и национальном уровне.
The municipalities are responsible for offering education at the compulsory and upper secondary school levels and for adult education. Муниципалитеты ответственны за обеспечение образования на уровне обязательных и старших средних школ и школ для взрослых.
Violence against women and children, trafficking and other forms of exploitation continue at unacceptable levels in Kosovo as across the region. Насилие в отношении женщин и детей, торговля людьми и другие виды эксплуатации остаются на неприемлемо высоком уровне в Косово и во всем регионе.
UNFPA continues to contribute to inter-agency collaboration at headquarters, regional and country levels. ЮНФПА по-прежнему взаимодействует с другими учреждениями на уровне штаб-квартир, регионов и стран.
In that sense, mediation, dialogue and preventive diplomacy are essential both at the regional and at the international levels. В этом смысле посредничество, диалог и превентивная дипломатия являются очень важными как на региональном, так и на международном уровне.
Promoting the responsibility to protect must be a common objective that transcends geographical borders, levels of development and political, religious or ideological barriers. Активное продвижение принципа ответственности по защите должно быть нашей общей целью, не признающей географических границ, различий в уровне развития и препятствий политического, религиозного и идеологического характера.
Other donors have maintained or decreased their levels of contributions. Взносы других доноров остались на прежнем уровне либо сократились.
Hence, the need for financial sector reforms at both the national and international levels is obvious. В этой связи совершенно очевидна необходимость в осуществлении реформ финансового сектора как на национальном, так и на международном уровне.
The integrated environmental assessment approach is in high demand at the national and municipal levels. Подход, основанный на комплексной экологической оценке, весьма востребован на национальном и муниципальном уровне.
The capacity-building associated with the Global Environment Outlook has been influential at the global and sub-global levels. Формирование потенциала, связанное с Глобальной экологической перспективой, оказало воздействие на глобальном и субглобальном уровне.
Assessment processes at the global and regional levels must become more effective in linking knowledge to action. Процессы оценки на глобальном и региональном уровне должны стать более эффективными в плане увязки знаний и действий.
At the regional and national levels considerable work done (WB, regional development banks, OECD) to provide technology guidelines. На региональном и местном уровне проделана значительная работа (ВБ, региональные банки развития, ОЭСР) по предоставлению руководящих принципов по технологии.
Overall little work done at the regional or national levels. В целом на региональном или местном уровне ведется незначительная работа.
The socio-economic baseline should include information on levels of income in regions with defined productive capacities. Исходная социально-экономическая информация должна включать данные об уровне дохода в регионах с определенной продуктивной возможностью.